Un poema alabando las nubes

1. Wang Yue

Dinastía Tang: Du Fu

¡Qué paisaje tan majestuoso es el monte Tai! Al salir de Qilu, todavía se pueden ver los picos verdes.

La asombrosa naturaleza reúne miles de bellezas, separadas entre las montañas en el sur y la mañana y el atardecer en el norte.

Capas de nubes blancas lavaron los barrancos de mi pecho; pequeños pájaros planos volaron hacia mis ojos.

Llega a la cima: eclipsa a todas las montañas debajo de nosotros.

¿Qué tan majestuoso es el majestuoso Monte Tai? Al salir de Qilu, todavía puedes ver a Qingfeng. La naturaleza mágica reúne miles de hermosos paisajes, y las montañas al sur y al norte separan la mañana y la tarde. Capas de nubes blancas limpian los barrancos del cofre; regresan al pájaro y vuelan hacia los ojos del paisaje. Debemos subir a la cima del monte Tai y contemplar las montañas, llenos de orgullo.

2. "Dos poemas de Bie Dong Da"

Dinastía Tang: Gao Shi

Como un pájaro, todavía agita sus alas a las seis, siente pena. por sí mismo, y diez años después de abandonar Beijing varios años.

Soy un hombre pobre. Si quieres, no tienes que pagar las bebidas cuando nos encontremos hoy.

Seis correas se alejaron flotando sin piedad y una abandonó a Luo Jing durante más de diez años.

No debería ser suficiente que mi marido sea pobre. No tiene dinero para beber cuando nos reunimos hoy.

El sol poniente al anochecer tiñe los miles de kilómetros de nubes de un color amarillo oscuro; el viento del norte sopla con fuerza, la nieve vuela y los gansos salvajes vuelan hacia el sur. No te preocupes porque no habrá nadie en el camino. ¿Quién más en el mundo no te conoce? Como un pajarito vacilante, compadecido de sí mismo. Han pasado más de diez años desde que dejó Luo Jing. Un pobre caballero está decidido a ganar, pero no puede permitirse las bebidas cuando nos reunimos hoy.

3. Adiós amigos en Jingmen Ferry

Dinastía Tang: Li Bai

Navega desde Jingmen Ferry y pronto estarás con los sureños.

Donde terminan las montañas y comienzan las llanuras, los ríos serpentean a través del desierto.

La luna se eleva como un espejo, y las nubes del mar brillan como un palacio.

El agua te hace sentir como en casa y mantiene tu barco recorriendo trescientas millas.

Viaja en barco, pasando por Jingmen hasta la ciudad natal de Chu. Las montañas verdes desaparecieron gradualmente y Ye Ping pudo ver hasta donde alcanzaba la vista. El río Yangtze desemboca en el vasto desierto. La luna reflejándose en el río es como un espejo volador del mañana; las nubes se convierten en cielo azul, creando un espejismo. El agua de mi ciudad natal está conmigo de mala gana y no está muy lejos de mí para navegar a miles de kilómetros de distancia.

4. "Ciudad temprana de Baidu"

Dinastía Tang: Li Bai

Temprano en la mañana, me despedí de la ciudad de Jiangling, que era tan alta en el cielo, a miles de kilómetros de distancia. Afuera, el barco tiene un día.

Los monos a ambos lados del estrecho no paraban de llorar, y el barco había pasado las Diez Mil Montañas

A primera hora de la mañana, con el sol llenando el cielo, me Estaba a punto de emprender mi viaje de regreso. Mirando hacia arriba desde el río, puedes ver las coloridas nubes de la ciudad de Baidi, como si estuvieran entre las nubes, ¡el paisaje es hermoso! Jiangling, a miles de kilómetros de distancia, llegó en un día. Los gritos de los simios a ambos lados del estrecho resonaban constantemente. Mientras los gritos de los simios todavía resonaban en mis oídos, el rápido barco ya había atravesado las interminables montañas.

5. Luna Guanshan

Dinastía Tang: Li Bai

Una luna brillante surge de las montañas Qilian y atraviesa el vasto mar de nubes.

El fuerte viento sopla miles de kilómetros, pasando por el paso de Yumen.

En ese momento, los soldados Han apuntaban directamente a los caminos de montaña, y Tubo codiciaba el vasto territorio de Qinghai.

Este es un lugar desgarrado por guerras a lo largo de los siglos, y pocos soldados pueden sobrevivir.

Los soldados se dieron la vuelta y miraron hacia la frontera, pensando en casa con ojos anhelantes.

La esposa del soldado miró hacia la torre y se lamentó cuando podría ver a sus familiares a lo lejos.

Una luna brillante emerge de las montañas Qilian y atraviesa el vasto mar de nubes. El viento fuerte y prolongado sopló a través del paso de Yumen, donde estaban estacionados Wanli y los soldados. En ese momento, los soldados Han apuntaban directamente a Dengbai Mountain Road, y Tubo codiciaba grandes áreas de los ríos y montañas de Qinghai.

Este es el lugar donde se han librado guerras a lo largo de los siglos y pocos soldados que lucharon sobrevivieron. Los soldados de la guarnición miraron la ciudad fronteriza desde la distancia y no pudieron evitar parecer tristes porque extrañaban su ciudad natal. En ese momento, las esposas de los soldados estaban en los edificios altos, lamentándose de poder ver a sus familiares a lo lejos.