Versión vernácula de Zizhi Tongjian

<>

Autor: (Dinastía Song) Sima Guang, traducido por Huang Jinhong y otros

Editorial: World Editorial

Fecha de publicación: 2008-11-1

Las características más importantes de esta edición son tres: primero, la traducción es exquisita, lo cual se explica en detalle en el prefacio del publicación; en segundo lugar, el texto. Por el contrario, se necesita urgentemente una "traducción vernácula" para promover la cultura tradicional, pero nunca podrá reemplazar el texto original de los clásicos. El chino clásico tiene la belleza de la simplicidad y la precisión en su comprensión intuitiva del universo y la vida y su comprensión del destino histórico, que está más allá del alcance de los chinos vernáculos. Por lo tanto, la "traducción vernácula" sólo puede ser un puente, que pretende permitir a los lectores actuales acceder directamente al texto original a través de este puente. Esto es lo que se llama "pescar el pez y olvidar la trampa". Por lo tanto, en la forma de disposición, hacemos todo lo posible para lograr un contraste entre los textos literarios y blancos, de modo que podamos lograr la facilidad de comprensión de los textos vernáculos sin perder la elegancia y profundidad de los textos chinos clásicos. En términos de diseño, dentro de una página, el texto original se ordena en la parte superior y el texto vernáculo se ordena debajo, y se comparan uno por uno, de modo que tanto el texto original como el texto vernáculo puedan mantener la continuidad de lectura. El tercero es la disposición de todo el libro. El editor tuvo en cuenta el miedo que la mayoría de los lectores pueden tener hacia "Zi Zhi Tong Jian" y dividió los ocho millones de palabras en siete series según las dinastías. Cada serie tiene aproximadamente más de un millón. palabras, que es relativamente pequeño, el texto es mucho más fácil de leer y está dividido en capítulos según la dinastía, lo que no solo conserva la integridad del texto original, sino que también le permite elegirlo y comprarlo según sus propios intereses. .

El libro contiene más de 3 millones de palabras de texto original en chino clásico y más de 5 millones de palabras de traducción vernácula. Debido a su gran escala, para comodidad de los lectores, sin cambiar el orden original de "Tongjian", se divide en 7 series según las dinastías, cada serie tiene aproximadamente 3 volúmenes (la cuarta serie contiene 4 volúmenes para el Sur y el Norte). Dinastías, y la séptima serie cubre las Cinco Dinastías), 2 volúmenes de la parte de los Diez Reinos) y 21 volúmenes de la misma, se lanzarán uno tras otro.