Emprender carga a granel y armar contenedores.

A granel: ¿Productos a granel;? Carga a granel.A granel: ¿A granel? ¿Carga a granel? ;? Productos a granel: Armario combinado.

Ejemplo: La fusión se puede dividir en fusión directa y fusión por transferencia.

LCL directo significa que la mercancía en LCL se carga y descarga en el mismo puerto, y la mercancía no se desembala antes de llegar al puerto de destino, es decir, la mercancía se embala a granel en el puerto. mismo puerto de descarga.

LCL se puede dividir en LCL directo o LCL de tránsito. LCL directo significa que las mercancías en el contenedor LCL se cargan y descargan en el mismo puerto, y el contenedor no se desembala antes de que las mercancías lleguen al puerto de destino, es decir, las mercancías se envían a granel en el mismo puerto de descarga.

Consejos de traducción al inglés:

Omitir método de traducción

Esto es lo opuesto al primer método de traducción mencionado, que requiere que elimine cualquier chino o inglés incompatible. expresión, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos, para evitar que las frases traducidas sean pesadas y engorrosas.

Método de fusión

El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés, como atributivo. cláusulas y adverbios, cláusulas de objeto, etc.