Aunque existe un verbo る (めとる) en japonés, generalmente no es necesario proponerlo. Sólo en un artículo, al exponer un hecho objetivo, como por ejemplo con quién se casó un personaje histórico.
Por lo general, la gente dice: ぁなたをよめにする, quiero que seas mi novia.
Una persona más seria diría: Cásate にしてくださぃぃ, por favor sé mi novia.