¿Cuál es la diferencia entre estas dos oraciones en japonés?

Esta frase afirma el hecho objetivo de que "las flores de cerezo son hermosas".

がとてもしぃです. Esta frase expresa la situación "especial" de "las flores de cerezo aquí/frente a ti son hermosas".

La diferencia entre は y が その

Cuando comencé a aprender japonés, probablemente me enseñaron: usar は después de la materia.

¿En qué circunstancias se utiliza? ¿Por qué utilizar ambos? ¿Qué quiere decir esto?

¿Cuál es la diferencia entre ambos?

Aunque esta pregunta parece ser muy elemental, en realidad no existe una opinión generalmente reconocida en el campo de la investigación. Esto se debe a que "は" y "が" no sólo funcionan en oraciones sino también en expresiones, y también indican contraste y exclusividad respectivamente.

Por supuesto, no creo que los principiantes necesiten saber tanto, pero para las personas que han estudiado japonés, los artículos sobre は y が son suficientes para escribir un artículo.

Aquí te cuento algunas diferencias simples entre は y が.

En primer lugar, necesitamos saber qué son は y が respectivamente.

(8) Se llama: partícula tópica.

Se llama: partícula de caso nominativo

No importa si la persona o cosa representada por el sustantivo es el sujeto u objeto de la acción, la relación gramatical entre el sustantivo y el verbo generalmente se llama "caso"

Por ejemplo: Zigong たちがカレーをってぃます.

Aquí, "が" y "が" se llaman "kes simplemente". En pocas palabras, significa que el niño está haciendo curry o algo así.

Pero si が se reemplaza por は, ¿cómo crees que cambiará el significado de esta oración?

Lo siento, lo siento, lo siento, lo siento

Aquí, el sujeto de esta oración se convierte en [niño]. Lo que esta frase quiere enfatizar es que [el niño] está haciendo curry.

La confesión anterior "たちがカレーをってぃます" es sólo una narración simple.

Ésta es la diferencia entre partículas temáticas y temas nominativos.

Uno es el sujeto de toda la oración

El otro es el caso nominativo

Si una oración tiene "が" pero no "は", es Una oración sin el tema. Oraciones como esta son muy comunes y se usan a menudo en narrativas generales.

También hay oraciones con は y がahorrar* * *

Por ejemplo, Japón es un país estrecho.

A partir de esta oración, podemos ver fácilmente cuál es su tema, pero en sentido estricto el objeto es tierra, por eso usamos が.

Continuemos leyendo esta oración.

Zigong たちはカレーをってぃます

Enfatice que el niño está haciendo curry.

¿Qué pasa si quiero enfatizar el Curry? ¿Cómo cambiará la sentencia?

Los niños están haciendo curry, ¿verdad?

Analicemos dos frases más.

Zigong たちはカレーをってぃます

Zigong たちはカレーはってぃます

¿Cuál es la diferencia entre estas dos oraciones?

La primera frase trata sobre niños haciendo curry y el tema son los niños.

La segunda oración trata sobre niños haciendo curry (las palabras no pueden expresar el tono. Es realmente deprimente=

=)

Aunque el tema sigue siendo los niños , la biblioteca aquí. El "は" detrás tiene un significado bastante exclusivo, indicando que el niño está haciendo kuri (nada más)

Paremos aquí esta vez.

Supera