Letra de la ópera Yue "El pavo real vuela al sureste" (3)

Letra de la Ópera de Yue "El pavo real vuela al sureste"

Zhongqing: Cinco caballos es ciertamente mucho.

Lanzhi cantó: Mi suegra llegó a desagradarme intencionalmente.

Zhongqing: ¿Por qué molestarse?

Lanzhi cantó: No le agrado por ser independiente, grosero, feo y con poca educación.

Zhongqing: ¿Dónde hablaste de eso?

Lanzhi cantó: Con una naturaleza vulgar y una educación pobre, la familia Jiao ha perdido su dignidad.

Zhongqing: ¡Madre, estás tan insatisfecha!

Lanzhi cantó: Es realmente difícil ser nuera de la familia Jiao. Yo, Lanzhi, estaría disgustada. si tan solo me quedara en tu casa. Zhongqing, también podrías aprovechar esta oportunidad para quejarte con tu suegra y enviarme de regreso con Mo Ai Lian. Zhongqing, no te enojes y dilo tú mismo. ¡La suegra definitivamente se verá feliz!

Zhongqing: Lanzhi, ¿por qué dijiste esto? (Cantando) Tú y yo hemos estado casados ​​durante tres años. años y nos odiamos. No nos vemos todos los días. Yo te conozco, el gallo canta cada noche, y no estás ocioso en tu servicio día y noche. Si puedes cortar cinco trozos de tela en tres días, ¿cómo puedes estar tan insatisfecho con tu madre? ¿Con qué frecuencia has sido de espíritu libre y grosero? ¿Eres feo y tienes pocos conocimientos? ¿Cómo puede la familia Jiao perder su dignidad? La nuera de la familia Jiao es solo ¿Sabes que si lo haces, los vecinos te admirarán? Aprovecharé esta oportunidad para decírselo a mi madre. -¡Suegra, te perdono y te muestro amor y misericordia! Lanzhi, no te enfades, se lo diré a mi suegra, y mi suegra definitivamente se verá feliz.

Lanzhi canta: El palacio de su suegra está en su pecho, ¿para qué molestarse? Sólo causará más problemas.

Zhongqing canta: ¡Los deseos de mi madre no han cambiado mucho!

Lanzhi canta: ¿Cómo puedes retrasar el destino de tu madre?

Zhongqing canta: Definitivamente lo haré ¡Ruégale a tu madre que te quede!

Lanzhi: ¡Zhongqing! (Cantando) ¡Zhongqing, mi suegra ha tomado una decisión!

Zhongqing: Lanzhi, ¿cómo puede? ¡Puedo soportar dejarte ir!

Lanzhi: ¡Zhongqing, oh, Dios mío!

Zhongqing: ¡Lanzhi, no llores!

(Zhongqing Yo también lloré.

(Los dos se dieron la espalda y lloraron amargamente. De repente escucharon a su madre llamar.

Abuela: ¡Zhongqing, Zhongqing!

(Lanzhi lo evitó. La abuela ya ayudó a mi cuñada a entrar.

Zhongqing: ¡Madre!

Abuela: ¿Dónde está mi esposa?

Zhongqing: Ella acaba de regresar a su habitación y estará aquí en un momento.

Abuela: ¡No sé nada más! ¡Claramente me engañó al regresar a la habitación para esconderse! ¿Por qué simplemente lo hizo? ¿También me convenciste?

Zhongqing: Madre, no sé quién estaba hablando con el niño hace un momento.

Abuela: Oh. , ¿qué dijo sobre mí?

Zhongqing: Bueno, ella no dijo nada. /p>

Abuela: ¡Cómo supe que me estabas persuadiendo! ¡Me convertí en un negocio familiar contigo, pero mi madre te olvidará!

Niña: Madre, mi hermano te ha olvidado, ¿por qué estás tan preocupada por qué clase de cuñada? ¿Quieres casarte?

Zhongqing: Hermana, ¿qué dijiste?

Abuela: ¡No puedes asustarla!

Zhongqing: Sí <. /p>

Abuela: ¿Quién te pidió que vinieras aquí?

Cuñada: No me refiero a mi cuñada.

Abuela: ¡Te dije que no murmuraras, no hay manera de saberlo!

(Si Zhongqing tiene algo de iluminación, no responderá.

Abuela: ¡Zhongqing!

(Zhongqing respondió sorprendido.

Abuela: Zhongqing, veo que te ves deprimido e irritable, ¡así que tienes que cuidarte!

Zhongqing: Bebé, nada. Hermana, déjame preguntarte, no estabas hablando de cuñada hace un momento, pero ¿de quién estabas hablando?

Cuñada: (pista) Mamá

Abuela: Tu hermana es joven e ignorante. ¿Por qué la obligaste?

Zhongqing: ¿Cómo te atreves a obligarla? Mi hermana es joven e ignorante, ¡y su madre debe saberlo!

Abuela: ¿Cómo podría no saberlo? ¡Solo dítelo! ¡No hagas ningún ruido, yo tomaré la decisión por ti!

Zhongqing: Sí.

La abuela cantó. : ¿Sabías que hay una mujer sabia en Hedong? El título es Luo Fu de la familia Qin. El talento, la belleza y la riqueza son conocidos por todos los hombres y mujeres de la ciudad. ¿Cómo puede ser como mi Liu Lanzhi? ¿Está vestido con ropa común y no tiene horquillas?

Nalanzhi, actúa voluntariamente y sin escrúpulos, toma tus propias decisiones sin que te restrinjan. ¡Te quedaste despierta toda la noche mientras ella tocaba el arpa, y cuando la estaba reprendiendo frente al tribunal, ella me interrumpió al azar, rompió mi plato de sopa de ginseng, y te llamó por tu nombre delante de los demás y a tus espaldas. Instigado, no tienes reglas y tienes pocas restricciones. ¡En tus ojos no puedes ver a tu madre, solo a ella, Lanzhi!

Zhongqing: ¿Quién en el mundo no tiene culpa? Es más, nadie es bueno durante mil días. No te disguste tanto Lanzhi.

Abuela: ¡Sí! (Cantando) ¡A una persona mediocre le gusta estudiar!

Zhongqing: Mamá tiene razón.

La abuela canta: La postura de Pu Liu es buena para disfrazarse.

Zhongqing: ¡Madre entiende!

La abuela cantó: ¡Esta naturaleza y educación son las más difíciles de cambiar!

Zhongqing: ¿Por qué dijo esto la madre?

p>

Abuela cantó: ¿Sabes cómo un cuervo puede trepar con un fénix?

Zhongqing: Madre, ¿quién es el cuervo?

Abuela: (Leyendo) Familia Jiao Desafortunadamente, el cuervo entró volando por la puerta.

Zhongqing: Pero no sé, ¿quién es este fénix?

Abuela: (leyendo) Hay una buena chica en Hedong, que se hace llamar Qin Luofu.

Zhongqing: Madre, ¡esto está mal! (Cantando) ¿Qué quieres decir con que el cuervo no es tan hermoso como el fénix? ¿Cómo puedes comparar al niño con él?

¡Los cuervos no tienen más remedio que ser emparejados con cuervos!

La abuela cantó: Si mamá quiere hacer arreglos, ¿cómo puede derrotar a la familia Jiao para que la señora Hedong le pida a una casamentera que lo haga? ¡Vuelve a coincidir con mi hijo!

Zhong Qing Sing: ¿Cómo puede el niño ir a Yue Lao Wan cuando Lanzhi ya está allí? Hará que Lanzhi sufra por el resto de su vida y no debería causar problemas. a otros.

La abuela cantó: Lanzhi la envió a casa, ¿cómo podría dañar a Luo?

Zhongqing cantó: Lanzhi nunca ha hecho nada malo, por lo que no deberían enviarla a casa.

La abuela canta: Solo di que ha cometido siete crímenes. Si le piden que regrese, ¿cómo se atreve a no regresar?

Zhongqing: Oh, no se puede hacer. ! (Cantando) No es una violación de un niño. ¡Madre, por favor no te enojes! Luofu de la familia Qin tiene su propio marido y la esposa de Zhongqing es Lanzhi. ¡Si devuelves a Lanzhi a tu casa, mi hijo estará dispuesto a no volver a casarse nunca más!

Abuela: Zhongqing, eres tan presuntuosa (cantando) ¡Cómo te atreves a ayudar a Lanzhi cara a cara si me desobedeces! ¡¿Con palabras?! ¡No es de extrañar que Lanzhi no tenga madre en sus ojos! ¡Yo, yo, ya no puedo pasar tiempo con ella! ¡Tú y yo, díselo cara a cara y ella regresará a casa al amanecer!

(A la cuñada Bai) ¡Ve y llámala!

Cuñada: ¡No, madre! (Cantando) ¡Esa vez fui yo quien volcó la sopa de ginseng!

Abuela: Tú

Zhongqing: Entonces eres tú, tú, hola (En un momento de ira, abofeteó a mi cuñada.) (Cantando) Fuiste tú quien causó el ¡Problemas sin motivo!

Abuela: ¡Zhongqing, sé valiente!

(La abuela abofeteó fuerte a Zhongqing y Zhongqing se arrodilló en el suelo en silencio.)

Hermana- suegro: ¡Hermano!

La abuela cantó: ¡Tú, si quieres vencerla, golpea a tu madre primero!

Zhongqing: Madre, cálmate, el niño está confundido por un momento. ¡El niño merece morir!

Abuela: ¡Lanzhi y yo rompimos hace mucho tiempo! Si insistes en ello, no me alejaré de Lanzhi y mi madre tampoco. me obligas a estar contigo, pero como mi madre ya no puede llevarse bien con ella todos los días, ¡la dejaré hacerlo!

Zhongqing, cuñada: (simultáneamente) No, madre, ¡no puedes hacer esto!

Abuela: (llorando) ¡La dejo en paz!

Cantando al unísono: ¿A quién puedo quejarme cuando estoy lleno de agravios? , mi madre grita

Zhongqing: ¡Madre!

Niña: ¡Madre!

(La abuela lloró amargamente.

Zhongqing: Madre , no llores más, es importante cuidarte. Bebé, bebé (cantando) ¡Todo será obedecido por mamá!

Abuela: ¡Este es el buen hijo de mamá, llama a Lanzhi!

p>

(Lanzhi se tambaleó y se inclinó profundamente.

Lanzhi: ¿Qué lección llama la suegra a Lanzhi?

Abuela: ¿Cuántas veces te he llamado? Es tu marido Zhongqing

Lanzhi: Zhongqing, ¿llámame?

Abuela: ¡Eh? ¡Es una falta de respeto que una mujer llame a su marido por su nombre de pila!

Zhongqing: Sí, sí, es una falta de respeto.

Lanzhi: ¿Por qué me llamó mi marido?

Zhongqing: Madre

Abuela: ¡Solo dile la verdad!

Zhongqing: Madre

Qing: Sí, Lanzhi, mi suegra cree que la estás tratando mal, pero en realidad la estás tratando mal. Aunque por supuesto me tratas con todo tu corazón, todavía no es bueno para mi cuñada. Yo trato mal a mi cuñada.

Lanzhi: No es bueno para mi madre. Los suegros y el marido político solo pueden castigarme. Lo cambiaré la próxima vez.

Zhongqing: ¡Solo cámbialo! ¿Madre?

Abuela: ¿Puede cambiarlo?

Zhongqing: Creo que ella puede cambiarlo.

Abuela: ¿Cómo lo supiste?

Zhongqing: La niña no lo sabía, Lanzhi, ¿puedes cambiarlo?

Lanzhi: La esposa la está probando mejor., reformado.

Zhongqing: ¡Debes hacer todo lo posible para cambiar tus costumbres!

Abuela: ¡No lo creo!

Zhongqing: No necesariamente, madre. , No lo creo para ti.

Abuela: ¿Qué piensas?

Zhongqing: Por supuesto que sí.

Abuela: ¡Explícaselo rápido!

Zhong Qing: Sí. Lanzhi, te lo voy a explicar, te lo voy a decir. No tienes por qué sentirte incómodo después de escucharlo. Resulta que es culpa mía, y lo pensaré mañana. Me pregunto si podrás regresar con tu familia natal.

Abuela: ¡Zhongqing se divorció de ti!

Hermana -en-ley: Hermano

(Mi cuñada se arrojó a los brazos de Zhongqing y sollozó.

Zhongqing: (llorando) ¿Por qué lloras (sollozando)

(La abuela también está triste, límpiate las lágrimas con las mangas.

Lanzhi: El Sr. Lanzhi no ha hecho nada malo, entonces, ¿cómo podemos conocerlo?

Zhongqing: Lanzhi ¡Es realmente bueno!

Abuela: (Siguiente) ¿Por qué te divorciaste de mí? ¡Eres culpable de siete pecados!

Lanzhi: Espero que mi suegra lo deje claro. que cuando Lanzhi regrese, mi madre y mi hermano preguntarán y obtendrán la respuesta correcta.

Abuela: Así es, me escuchaste, eres irrespetuoso con tu suegro, lo eres. Falta de respeto a tu marido, tus vecinos no son armoniosos, tu cuñada está en desacuerdo contigo, eres demasiado vago para operar y eres demasiado vago para lavarte. ¡Mi madre y mi hijo están separados por ti y por él! hermano y hermana están separados por ti. Discutes, eres irrespetuoso, eres de espíritu libre, eres mordaz, causas problemas y pierdes las cuatro virtudes. ¡Otra cosa es que después de ingresar a la familia Jiao, tú! No tendrás hijos dentro de dos o tres años. Como dice el refrán, no eres filial. Hay tres razones: no tener herederos es lo más importante. Dejaste los cigarrillos de la familia Jiao, entonces, ¿por qué no tienes uno? ¿nombre?

Lanzhi: Deja que tu nuera diga la diferencia entre el bien y el mal

Abuela: La familia Jiao no tiene una nuera como tú. , No hay necesidad de dar explicaciones. Zhongqing, por favor escriba una carta de divorcio y llévela con ella al amanecer.

(La cuñada debería ir allí. Zhongqing y su esposa se miraron con tristeza.

Abuela: El amanecer está a la vuelta de la esquina. Si todavía tienes algo que decir, díselo a Zhong Qing ahora. Si no, organiza tu boda y regresa a casa lo antes posible. ( Mi cuñada trajo lápiz y papel y los puso sobre el escritorio.

Abuela: Hija mía, vuelve a la habitación a descansar.

Mi hermana -en-ley: Sí.

Mi cuñada ayudó a mi madre a regresar lentamente a la habitación.

Zhongqing: ¡Envíaselo a mi madre!

Lanzhi: ¡Envíaselo a mi suegra!

Zhongqing canta: Buen Lanzhi, no puedo, ¿cómo puedo? Estoy dispuesto a escribir una carta de renuncia. ¡Todo esto fue forzado por mi madre! Cuando yo era joven, Dongfang se puso blanco, así que regresaste a casa por el momento. Pero después de que terminé mis asuntos en Yamen, mi suegra vino a rogarle que regresara. Pronto definitivamente no habrá cambios, estas son mis palabras íntimas, no falsas, esposa Lanzhi, ¡debes recordarlas y nunca olvidarlas!

Lanzhi cantó: Recuerdo esa primavera cuando las flores. Floreció, me despedí de Gaotang y fui a la casa de Jun. Sirviendo al suegro con diligencia, no me atrevo a cometer errores cuando se trata de avanzar y retroceder. Soy feo en talento y apariencia, pero mi maquillaje es. Malo. ¿Por qué envié una casamentera en primer lugar? Incluso si pierdo todas mis virtudes, palabras, apariencia y trabajo, ¡nunca arruinaré a tu familia Jiao! ¡He estado casado durante tres años y no tengo hijos! La ofrenda de la mañana y de la noche es un gran regalo. Después de todo el arduo trabajo, me despidieron. Ahora no tengo otras palabras para decir. Dejé todas las cajas, las cortinas, los collares, las cuentas y las flores, a pesar de que soy un ser humano. Ya eres tacaño y las cosas que tienes son despreciables. Si te casas con una nueva persona, tendrás una nueva dote. ¡Esto no es suficiente para dar la bienvenida a las generaciones futuras! p>

Zhongqing: ¡Lanzhi!

Canten juntos: Lanzhi llora como lluvia mientras estudia la tinta, Zhongqing está sin palabras pero sin palabras.

¡Una taza de té aromático tiene un amor ilimitado y solo podemos separarnos después de la muerte!

Lanzhi: Mi esposo está perfeccionando el libro y Lanzhi ha regresado a su habitación para ordenar.

Zhongqing:

(Lanzhi se fue triste. Zhongqing se cayó en su escritorio y lloró.

Zhongqing estaba pensativo (solo) Me casaré contigo *** Riqueza y las dificultades, la riqueza y la seguridad están a tu merced. No quiero vivir juntos, pero quiero morir juntos.

(El gallo canta y Zhongqing despierta de su trance). /p>

(La abuela salió y vio que Zhongqing no había escrito una carta de divorcio y estaba muy enojada).

Zhongqing: Madre, quiero servirte en Lanzhi por la mañana y por la noche

Abuela: Lanzhi Hace mucho que rompimos nuestra relación. Si insistes en no separarte de Lanzhi, mamá no te obligará a hacer nada. ¡Es solo por mamá y ya no puedo conseguirlo! ¡junto con ella a diario! ¡La dejaré ir, eso es todo!

(Abuela.

Cantando juntas: De repente escuché un grito desde fuera del cielo, y miles de Las penas apuñalaron mi corazón y mis pulmones. La sangre y las lágrimas eran espesas y la tinta estaba turbia, y los dragones y serpientes debajo de la pluma eran tan pesados ​​que era difícil levantarlos. El maquillaje de Lanzhi era tan estricto como antes, y su comportamiento y. ¡Las apariencias eran raras en este mundo!

(Lanzhi lleva mucho maquillaje, como una novia, y llega lentamente)

Lanzhi: Sr. Lanzhi, adiós.

( Lanzhi se inclina ante Yingying, Zhongqing está muy triste)

Zhongqing: Lanzhi, debes cuidarte y no preocuparte por mí

Lanzhi: Te conozco. cuídate y cuídate y no te preocupes por mí Triste

Zhongqing: Lo sé.

Lanzhi: ¿Has escrito la carta de divorcio?

Zhongqing: ¿Has escrito la carta de divorcio?

Lanzhi: Dásela a Lanzhi y llévala contigo

Zhongqing: Está bien si no la miras.

Lanzhi: Quiero despedirme de mi suegra

Zhongqing: Lanzhi, quédate un poco más, todavía. temprano

Lanzhi: Ya amanece

Zhongqing: Todavía tengo algo que decir

Lanzhi: Todavía tienes deberes oficiales, así que no lo hagas. mencionarlo.

Zhongqing: Sí, ¿por qué no mencionar algo importante?

Lanzhi: mencionarlo.

Zhongqing: ¿Qué debo decir? p>

Lanzhi: ¡Solo di algo importante!

Zhongqing: Lanzhi, ¿lo has solucionado?

Lanzhi: Yo (asintiendo sin responder) Zhongqing: Hay miles No tengo palabras para decir, pero no sé por dónde empezar (En ese momento vino mi cuñada).

Cuñada: Hermano, ve tan pronto como mi madre me diga. tú

(Desde que Zhongqing se retiró, mi cuñada está triste.

Cuñada: Cuñada, es. ¡Todo es culpa mía por ser imprudente y hacer sufrir a tu cuñada! Cuñada, me tratas muy bien y nunca lo olvidaré. En el futuro, mi madre cambiará de opinión. -law, te lo ruego, ¡vete a casa lo antes posible y cuídame!

Lanzhi: ¡Hermana! ¡No me importa si mi cuñada regresa o no! mi cuñada tiene que decir. Debes cuidar de tu suegra en su vejez y tener cuidado con la vida diaria de tu hermano.

¡Mi cuñada está a cargo de la casa, pero ya no necesita el apoyo de mi hermana!

(La abuela y Zhongqing están aquí.)

Lanzhi: Lanzhi se despide de su suegra.

Abuela: De ahora en adelante, ya no eres la nuera de la familia Jiao, así que está bien si no te casas conmigo. Está oscureciendo, así que regresa a casa lo antes posible.

Lanzhi: Sing Lanzhi nació en un pueblo remoto, de carácter rudo y libertino. Aunque su familia era acomodada, fue una lástima que sus padres no le enseñaran bien. Por lo tanto, su talento literario es superficial y le da pereza disfrazarse, y su virtud, su palabra y su trabajo se pierden. Es a la vez ignorante e irrespetuoso, y es una vergüenza para los viejos muros de la familia Jiao. Ahora que Lanzhi ha abandonado la casa, la familia Jiao es realmente próspera y próspera. ¡Espero que mi suegra no extrañe a Lanzhi y se case con otro Fénix para consolar a Gaotang!

Lanzhi: ¡Adiós, Lanzhi!

Abuela: Vete.

Lanzhi: ¡Lanzhi se despide de tu marido!

Zhongqing: ¡Lanzhi, Lanzhi, vete, vete!

Lanzhi: Hermana, tu cuñada. Law Lanzhi se va.

(Mi cuñada sollozó y se dio la vuelta.

)

Abuela: El coche ha sido preparado y lleva mucho tiempo esperándote.

Lanzhi: Sí.

(Lanzhi acababa de caminar unos pasos y mi cuñada gritó).

Cuñada: Cuñada

Abuela: ¡Niña, eres tan ignorante! ¡Ella ya no es tu cuñada!

Lanzhi: ¡Hermana!

Cuñada: ¡Sí! .

Abuela: Hijo mío, ¿no es siniestro llorar así? ¿Crees que tu madre todavía está viva? ¿Quieres llorar hasta morir por tu madre o qué? p>

(Lanzhi Ren se fue llorando y mi cuñada regresó consternada)

Cuñada: Hermano, ¡eres tan desalmado! ¡Eres tan injusto!

Zhongqing: Madre, ¿me dejas enviarte a Lanzhi Cheng?

Abuela: ¡Zhongqing, eres tan inescrupulosa!

Zhongqing: Madre, mi hijo y. ¡Lanzhi tienen un espectáculo juntos!

Abuela: También mencioné a marido y mujer. Lanzhi ha cometido siete crímenes y es enviado de regreso a la mansión. Si la regalas, ¿dónde la pondrás como tu madre?

Zhongqing: ¿Está bien esta madre?

Abuela: ¿Quieres decir más? ¡Qué pena!

(La abuela se levantó y entró, suspirando y llorando.)

Cuñada: Hermano, solo puedes regañarme y entristecerme si no envías. Ahora, ¿cuándo esperarás para despedirla? Mi cuñada no está muy lejos en este momento

Zhongqing: Sí, pero mi madre preguntó al respecto