Una vez que llega a las profundidades del océano de Hou, se convierte en un extraño a partir de ese momento. Traducción y anotación de amor y ruptura trágica
El príncipe y su nieto lucharon por su regreso, y la bella se mojó de lágrimas.
Una vez que entró por la profunda puerta trasera, Xiao Lang se convirtió en un extraño.
Antecedentes creativos: al final de la dinastía Yuan y al comienzo de la dinastía Yuan, la tía del erudito Cui Jiao tenía una sirvienta que era hermosa y se enamoró de Cui Jiao, pero luego fue vendida a un hombre poderoso. Cui Jiao estaba fascinado y lo añoraba. Durante una cena fría, la criada salía ocasionalmente a encontrarse con Cui Jiao. Cui Jiao tenía sentimientos encontrados y escribió la canción "To a Maid". Más tarde, cuando Yu Yong leyó este poema, le pidió a Cui Jiao que aceptara a su sirvienta y se convirtió en una leyenda en el mundo de la poesía. Aprecia este poema, habla de la tristeza de que te arrebaten a tu amada, pero debido al alto nivel de generalización del poeta, rompe las limitaciones de las alegrías y tristezas personales y refleja la tragedia amorosa provocada por la disparidad de estatus familiar en la época feudal. sociedad. La poesía es profunda, la técnica de expresión es implícita pero no explícita, resentida pero no enojada, discreta y tortuosa.
"El príncipe y su nieto siguieron sus pasos, y Luzhu derramó lágrimas". La última frase es un contraste lateral, es decir, a través de la descripción de "el príncipe y su nieto", resalta la belleza de mujeres; la siguiente oración usa Los detalles de "llorar hasta las lágrimas" muestran el dolor en el corazón de la mujer. El comportamiento de su hijo, Wang y Sun es la causa fundamental de la desgracia de la mujer. Pero el poeta no lo dijo explícitamente, sino que lo expresó mediante el uso indirecto del nombre en clave "Perla Verde". Luzhu era originalmente la amada concubina de Shi Chong, un hombre rico de la dinastía Jin Occidental. Se dice que es "hermosa y buena tocando la flauta". Cuando Zhao estaba en el poder, su Sun Xiu confió en su poder para preguntarle a Shi Chong por su nombre, pero Shi Chong se negó. Shi Chong fue encarcelado por esto y Lu Zhu también murió. Por un lado, esta alusión describe la hermosa apariencia de una mujer como Lu Zhu y, por otro lado, también insinúa el trágico destino de una mujer que fue robada por Lu Zhu. En la narración aparentemente sencilla y objetiva, la insatisfacción del poeta con el príncipe y su nieto y su simpatía por la mujer débil se revelan sutilmente, y la escritura es discreta y discreta.
"Tan pronto como Hou Men entró al mar, Xiao Lang era solo un transeúnte". Estas dos frases no señalaron con el dedo la "puerta trasera" que provocó su separación, pero parecían decir. que tan pronto como una mujer entraba por la puerta trasera, se consideraba una extraña. Sin embargo, con el presagio del primer pareado, se puede comprender fácilmente la verdadera ironía del autor. La razón por la que está escrito de esta manera es que se ajusta al tono de "para la criada", es conveniente para expresar el estado de ánimo triste y doloroso del poeta y puede mantener la armonía del estilo de todo el poema, resaltando sus implícitos e implícitos. características. "Houmen" corresponde a la primera frase de "El príncipe y el nieto"; la metáfora "profundo como el mar" expresa la desesperación de los débiles ante la amenaza de los gigantes: ilimitados, sin fondo e incapaces de escapar. Las dos palabras relacionadas "una vez" y "de ahora en adelante" resumen el dolor interminable y prolongado de las parejas pobres. La profunda desesperación revelada en el tono de expresión es más conmovedora y más poderosa que el lirismo directo. El marcado contraste entre "Xiao Lang" y "transeúnte" muestra que solo pueden ser extraños frente a sus amantes, revelando la fría realidad de que los ricos y poderosos restringen la libertad personal y pisotean las emociones de las personas.
Cui Jiao, Tang Chaoyuan y Jian Xiucai, uno de sus poemas fue incluido en "Poemas completos de la dinastía Tang". (Volumen 56 de "Dinastía Tang: Amistad Yunxi Volumen 1") En el libro "Amistad Yunxi" escrito por Fan Gang a finales de la dinastía Tang, hay una historia sobre la tía de Cui Jiao, un erudito de finales de la dinastía Yuan, quien tenía una sirvienta que parecía muy hermosa y se enamoró de Cui Jiao, pero luego fue vendida al Palacio Real de los poderosos. Cui Jiao estaba fascinado y lo añoraba. Durante una cena fría, la criada salía ocasionalmente a encontrarse con Cui Jiao. Cui Jiao tenía sentimientos encontrados y escribió la canción "To a Maid". Más tarde, cuando Yu Yong leyó este poema, le pidió a Cui Jiao que aceptara a su sirvienta y se convirtió en una leyenda en el mundo de la poesía. Cuijiao
¿Quién extraña el frío viento del oeste, el susurro de las hojas amarillas detrás de las ventanas cerradas y la nostálgica puesta de sol? Era inusual en aquella época emborracharse y quedarse sin dormir cuando llegaba la primavera, apostando libros y derramando té. ——Nalan Xingde de la dinastía Qing "Quién lee el viento del oeste en Huanxi Sha y se siente feliz solo" "Quién lee el viento del oeste en Huanxi Sha y se siente feliz solo".
¿Quién extraña el frescor solitario del viento del oeste, el susurro de las hojas amarillas detrás de las ventanas cerradas y el nostálgico atardecer?
No era habitual en aquella época emborracharse y desvelarse cuando llegaba la primavera, apostar en libros y derramar té. El duelo, la memoria, el amor apasionado, el vino con el propósito de dejar rencores, se beben en la antigüedad y en la actualidad. Temo que el agua del río Yangtze derrame lágrimas por mis hijos. No soy de esta generación. Dale a alguien un brazo libre. Nos vemos otro día, la brisa moverá el mundo. ——Gu Farewell "Gu Farewell" de Tang Guanxiu
Si odias el vino, te emborracharás después de beberlo.
Tengo miedo de que el agua del río Yangtze derrame lágrimas por mis hijos.
No soy de esta generación. Dale a alguien un brazo libre.
Nos vemos otro día, la brisa moverá el mundo. El amor se despide del muro de advertencia y regresa al patio, escuchando a veces sus gritos. El bordado está cubierto de frío y la cortina está brillante y nueva. El umbral bermellón es más amplio y no hay muchos amentos voladores. El camino es llano y la piscina interminable. El viento permanece en silencio durante mucho tiempo y las sombras de las flores están inactivas. La fragancia del polvo sopla el caballo, y cada vez que le agradezco a mi hija, me iré al sur de la ciudad. Si te ves bonita, si tienes mucho rosa, sonreirás. El color es fresco, la ropa fina y el jade es pequeño. Es difícil ser feliz. Se acabó la primavera. Pipa se llena de rencor y mal de amores. ——Zhang Xian de la dinastía Song "La primavera de Xiechi se está desacelerando y me encuentro con Xie en el camino a Yuxianguan" La primavera de Xiechi se está desacelerando y me encuentro con Xie en el camino a Yuxianguan.
El muro resplandeciente pesa en el patio, y se oye el sonido de las currucas. El bordado está cubierto de frío y la cortina está brillante y nueva. El umbral bermellón es más amplio y no hay muchos amentos voladores. El camino es llano y la piscina interminable. El viento permanece en silencio durante mucho tiempo y las sombras de las flores están inactivas.
Cada vez que le doy las gracias a mi hija, voy al sur de la ciudad. Si te ves bonita, si tienes mucho rosa, sonreirás. El color es fresco, la ropa fina y el jade es pequeño. Es difícil ser feliz. Se acabó la primavera. Pipa se llena de rencor y mal de amores. En primavera, escribe sobre el paisaje y aprecia el amor por la primavera.