¿Qué idioma es más fácil de aprender y rendir el examen, ruso, japonés, francés o alemán, al cursar la maestría en traducción de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing?

¿No hace falta una segunda prueba de lengua extranjera para obtener una maestría en traducción?

Acabo de comprobar y vi que la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing exige un segundo examen de lengua extranjera.

Hoy en día rara vez se enseña ruso en las escuelas.

En general, las escuelas están abiertas al francés y al alemán como segundas lenguas extranjeras.

Nuestros cursos de pregrado solo están disponibles en alemán y japonés.

Personalmente, no aprendí bien el alemán. La gente dice que aprender japonés es fácil, pero cuanto más aprendes, más difícil se vuelve. El alemán es todo lo contrario.

Muchas palabras en francés son similares a las del inglés, pero su pronunciación es muy diferente.

En resumen, no te recomiendo que aprendas alemán. El alemán es particularmente problemático y el ruso es aún más difícil.

Elijamos el francés.