El loto se ha marchitado, e incluso las hojas de loto que retienen la lluvia se han marchitado. Sólo las ramas del crisantemo se alzan orgullosas en la escarcha. Debes recordar que el mejor paisaje del año es a finales de otoño y principios de invierno cuando los naranjas son dorados y verdes.
Ve a Liu Jing para escuchar las noticias
El loto no tiene protección contra la lluvia,
Todavía hay orgullosas ramas heladas en el crisantemo.
Un buen año hay que recordarlo,
Es naranja, naranja y verde.
Anotación de palabras
(1): Liu, nombre de cortesía, escribía poesía. Era el comandante en jefe de los ejércitos de Zhejiang y Zhejiang en ese momento y estaba destinado en Hangzhou. . Su Shi lo consideraba un erudito nacional, lo recomendaba y pagaba por sus poemas.
⑵El loto se marchita: el loto se seca y se seca. Qing: Levántalo, levántalo. Funda para la lluvia: anteriormente conocida como paraguas, el poema hace referencia a la forma en que se estira la hoja de loto.
(3) Residuo de crisantemo: los crisantemos se marchitan. y: Aún así. Aoshuang: Sin miedo al frío intenso, fuerte e inquebrantable.
⑷jun: originalmente se refiere al rey antiguo, y posteriormente se refiere al título honorífico para los hombres, especialmente. Recuerda: debes recordar.
(5) Así es: uno es el “más”. Hora naranja-naranja-verde: se refiere a la época en la que las naranjas se vuelven amarillas y permanecen verdes, haciendo referencia al final del otoño y al inicio del invierno en el calendario lunar.
Datos ampliados:
"To Liu Jingwen" es una cuarteta de siete caracteres escrita por el escritor Su Shi de la dinastía Song del Norte. Este poema fue escrito en el quinto año de Yuanyou (1090 d.C.). Es un poema de aliento para mi buen amigo Liu Jingwen. La primera mitad del poema dice que "las flores de loto se han ido", pero aún necesitamos mantener la integridad de Tsundere Frost. La segunda mitad del poema usa "naranja, naranja y verde" para animar a los amigos a ser optimistas y no a ser optimistas. estar deprimido, lo cual es sólo temporal. Expresa la amplitud de miras del autor, anima y apoya a amigos que se encuentran en la misma situación y expresa su voz con una noble concepción artística.
Este poema fue escrito por Su Shi cuando era magistrado de Hangzhou en el quinto año de Yuanyou (1090), Zhezong de la dinastía Song. Cuando Su Shi conoció a Liu en Hangzhou, Liu ya tenía cincuenta y ocho años. Después de que Su Shi hizo todo lo posible para proteger la corte, Liu Cai obtuvo un pequeño ascenso. No quiero que Wen Jing muera en sólo dos años. Su Shi sintió que Liu tuvo una vida difícil, por lo que decidió escribir este poema basado en esa escena.
Este poema trata sobre el paisaje a principios del invierno. Para resaltar "el naranja, el naranja y el verde, el mejor paisaje del año", el poeta describió primero la escena del otoño pasado de forma muy generalizada: el estanque de lotos donde las hojas verdes y las flores rojas una vez reflejaban el sol ha Hace tiempo que se marchitaron y los tallos y hojas marchitos ya no se pueden levantar. Se levantó un paraguas verde para protegerse del viento y la lluvia; aunque los tallos de los crisantemos debajo del seto independiente eran fragantes, no tenían hojas. Enfrentó el viento y las heladas, pero aun así prosperó.
Hay muchos tipos de naturaleza, y las flores florecen y caen cada año. Se puede decir que las estaciones son diferentes y los meses son diferentes. Aquí, el poeta sólo eligió los lotos y crisantemos que ganaron el concurso en verano y otoño respectivamente, y escribió sobre su marchitamiento para hacer estallar el frío corazón de Orange. La brillantez del poeta reside en que no escribió simplemente sobre el marchitamiento del loto y el crisantemo, sino que extendió la descripción a las hojas de loto y las ramas del crisantemo. Esto se debe a que entre las flores, "sólo el loto verde y el loto rojo" son "la longitud de la flor es consistente con la longitud de la hoja" ("El regalo del loto" de Li Shangyin).
Los poetas siempre han cantado sobre las hojas de loto, como "Las hojas de loto en el arroyo doblan el dinero claro" ("Nueve cuartetas" de Du Fu), "Las hojas de loto en el cielo son infinitamente hermosas" ("Las hojas de loto en el cielo son infinitamente hermosas" ("Nueve cuartetas" de Yang Wanli). El templo Jingci ve el bosque al amanecer")), "Deja las hojas de loto marchitas para escuchar la lluvia" ("Luo Ting ama el barco verde" de Li Shangyin). Su Shi lo sabía muy bien, por lo que usó la lluvia para expresar que la derrota de los holandeses fue completa, lo cual fue realmente vívido.
Del mismo modo, el crisantemo es conocido como la figura destacada bajo las heladas, no sólo por su fragancia fría, sino también por sus altas ramas. Cuando la flor se rompe, el bastón de Aoshuang aún puede ser independiente, lo que puede reflejar plenamente su carácter distante. La capacidad de observación del poeta puede describirse como meticulosa y su capacidad para captar la esencia de las cosas también es muy poderosa. Estas dos frases son literalmente opuestas, pero tienen contenidos similares. Se llaman "Liu Shui Dui", "Nada" y "Todavía hay", que describen la diferencia entre las dos flores.
Sin embargo, ya sea para agradecer primero o después, finalmente está fuera de temporada y tiene que retirarse de la competencia, dando paso al vibrante orgullo del comienzo del invierno: naranjas y mandarinas. En este punto, el poeta recuerda alegremente a la gente: Por favor, recuerden que el mejor paisaje del año es a principios del invierno, cuando los artículos son brillantes ("Oda a Orange" de Qu Yuan).
Aquí se mencionan las naranjas una al lado de la otra, pero en realidad están predispuestas hacia las naranjas.
Desde la "Oda a las naranjas" de Qu Yuan hasta la experiencia de Zhang Jiuling (aquí, al sur del río Yangtze, crece un naranjo rojo), los cítricos siempre han sido un "buen árbol" alabado por los poetas, y las naranjas son en realidad "aunque puedan será para usted.”Servicio al Huésped Distinguido”. "Las hojas de los cítricos están todas verdes durante todo el invierno" y "Pero debido a su 'naturaleza fría', no sólo es inferior al loto y al crisantemo, sino que también es comparable a los pinos y cipreses. También tiene una ramita de escarcha orgullosa". el crisantemo, que más tarde se utilizó para describir la inquebrantable
Referencia:
Enciclopedia Baidu - "Para Liu Jingwen"