Buscando dos significados japoneses

Uno es ごめんなさぃ.

El otro es すみません.

Ambos quieren decir lo siento.

ごめんなさぃ no es un título honorífico. Pero más informal.

En general, pido disculpas a los jóvenes con los que tengo una buena relación, o a las personas mayores.

Por ejemplo, me encontré con un niño en la carretera.

En este momento, si dices すみません, la gente te mirará fijamente.

Es más apropiado decir ごめんなさぃ.

Sin embargo, es de sentido común usar "すみません" tanto como sea posible en situaciones sociales y educadas.

すみません.

Lo siento, lo siento.

Esta es una disculpa normal y formal.

ごめんなさい. Lo siento

También es una expresión común de disculpa. Pero algunos suelen ser coloquiales y están prohibidos entre personas poco familiarizadas con ellos, lo que puede provocar grandes malentendidos.

El primero a veces significa gracias, y el segundo también significa "¿Hay alguien en casa?". La diferencia específica es que ごめんなさぃ se usa a menudo en el lenguaje hablado, mientras que すまなぃ es un caso simple deすみません, y ambos son superiores.

1.ごめんなさぃすみませんんせんせんんせんんんんんんん12

2.ごめんなさぃさぃ significa [Lo siento]. Cuando significa [lo siento] sin ningún otro significado, se puede intercambiar con [すみません] en la mayoría de los casos. Pero "すみません" es principalmente retórica social, y es mejor usar "ごめんなさぃ" con sinceridad [lo siento]. Por supuesto, para personas mayores o escenas de disculpas importantes o serias, se deben usar términos de disculpa más solemnes y serios [Shen]

3. Además de disculparse, すみません también tiene una forma de saludar. Por ejemplo, si ve que un transeúnte pierde algo, puede decir: すみませんをと. El "すみません" aquí equivale a un saludo chino para atraer la atención de la otra persona.

Si quieres molestar a otros, por ejemplo, pregunta direcciones-すみませんが, はどこですか?すみません aquí equivale a [Lo siento], [Lo siento] en saludos chinos.

すみません no sólo se usa como "lo siento", sino también como la más frívola y casual entre varias palabras de disculpa, como chocar accidentalmente con alguien en la calle.

Además, ごめんなさぃ significa ¡por favor perdóname! La profundidad de すみません es un poco superficial, lo que significa que lo siento por ti.

Puede usarse en muchas situaciones, no sólo para pedir disculpas a los demás, sino también para pedir ayuda, saludos,

Lo siento. etc. .ごめんなさぃ se usa más comúnmente entre amigos. ¡Cuanto más familiar sea un amigo, más palabras simplificadas y partículas modales utilizará!すみませんしござぃませんんせんせんせんせんんんんん12