Libro de Cantares. La importancia de elegir a Wei (extracto)

Explicación:

Recuerdo que cuando salí, los sauces ondeaban con el viento; ahora, al regresar, una fuerte nieve vuela en el cielo. El camino estaba embarrado y era difícil de caminar, y era realmente agotador tener sed y hambre. Lleno de tristeza, lleno de tristeza. ¡Quién conoce mi tristeza!

Poema original (extracto):

Extracto de Wei (extracto) Pre-Qin: Anónimo

Recordando el momento de la expedición, el sauce soplaba en el viento; ahora de nuevo en la carretera, los copos de nieve vuelan por todas partes.

Los caminos estaban embarrados y era difícil caminar por ellos, y la gente tenía sed y hambre.

El camino estaba embarrado y era difícil de caminar, y tenía hambre y sed.

¡Me siento triste, pero no sé que estoy triste!

Introducción:

"Plucking Wei" es una canción del "Libro de las Canciones". Los anotadores de las dinastías pasadas tienen opiniones diferentes sobre el año en que se escribió. Sin embargo, según su contenido y otros registros históricos, es más probable que se revise el trabajo de la época del rey Xuan de Zhou.

La gente obstinada del norte de la dinastía Zhou (más tarde los Xiongnu) era muy poderosa y a menudo invadía las Llanuras Centrales, lo que trajo muchos desastres a las vidas de la gente del norte en ese momento. Hay muchos registros en la historia del emperador Zhou enviando tropas para proteger la frontera y ordenando a los soldados que enviaran tropas para derrotarlo.

Datos ampliados:

Este es el lamento de un soldado de infantería fronterizo común y corriente. Dedicó su juventud a la frontera. Para resistir la terquedad, él y sus camaradas lucharon una y otra vez, durmiendo en el viento y luciendo descuidados hasta que envejecieron y no tuvieron tiempo de regresar a casa.

De camino a casa, recordó su carrera de lucha con muchas emociones. Un fuerte sentido de la vida se integra en el poema, un sentimiento de nostalgia y preocupación, el odio y la impotencia por la guerra interminable surgen espontáneamente.

Cuántas primaveras, veranos, otoños e inviernos han pasado, el mundo ha cambiado, cuántas veces, las plántulas de guisantes silvestres han pasado de brotar a hojas en crecimiento, luego a hojas viejas, a guisantes silvestres, y los guisantes silvestres han caído al suelo y han crecido nuevos brotes de guisantes silvestres. También son viejos. Las tormentas de arena en la frontera han envejecido sus rostros y el tiempo les ha robado la juventud. Cada año hay nuevos estudiantes en Wei, pero su juventud se ha ido para siempre y muchos de los soldados que custodiaban la frontera con él fueron enterrados cerca.

De hecho, los sentimientos de los guardias fronterizos son muy complicados. Extrañan su ciudad natal y a sus familiares. Regresar a casa es su deseo urgente. Sufrieron mucho en su larga carrera como guardias de la frontera, pero lo que permanece sin cambios es la nostalgia de los soldados por su ciudad natal.

Enciclopedia Baidu-Xiaoya Cai Wei