No es feliz si no hay luz ni luna. El Festival de los Faroles es muy divertido y las chicas del pueblo cantan, lo cual es mejor que los dioses.
¿Cómo traducir el antiguo poema de Li "Yuanxiao"? ¡Gracias a todos!
Li, un escritor de la dinastía Qing, describió el Festival de los Faroles en su poema "Festival de los Faroles": "En el Festival de los Faroles, la gente compite para observar los barcos que recogen lotos y los coches BMW se caen en una noche de tormenta". Cuando la gente está cansada, la lámpara solitaria todavía pide vender bolas de arroz glutinoso. "En la noche del Festival de los Faroles, la gente se había dispersado, pero la gente que vendía arroz Yuanxiao todavía vendía 'tangyuan'. Esto muestra que la palabra "tangyuan" apareció en la dinastía Qing y ha estado presente hasta el día de hoy. Hoy , el Sur todavía llama a Yuanxiao "tangyuan". En la dinastía Qing, Ziyuan se llamaba "tangyuan", lo que demuestra que es incorrecto pensar que "tangyuan" se originó en Yuan Shikai. No es primavera en todas partes como las damas que se ven aquí, en una noche de luna brillante, las luces parpadeantes hacen que la luna parezca plata pura. Las calles están llenas de chicas bermejas nadando, cantando canciones y compitiendo. p>