Bien explicado: como; Para: hacer cuando; Me encanta ser maestra para los demás. Descrito como inmodesto, moralista, al que le encanta mostrar su antigüedad y le gusta pretender ser un educador.
Las personas que pueden reconocer formas no pueden escribir "benevolencia"; los profesores no pueden escribir "guapo".
Capítulo 23 de "Mencius Li Lou": "El problema con los demás es ser un buen maestro".
El texto original dice que comprender las deficiencias de las personas es gustar de ser otros. ' Maestros., lucirse, criticar a los demás para demostrar conocimientos.
La actitud científica de los modelos a seguir es "buscar la verdad a partir de los hechos", y actitudes arrogantes como la "fariseísmo" y la "sumisión" nunca podrán resolver el problema. (Nueva Democracia de Mao Zedong)
Gramaticalmente forma verbo-objeto; usada como predicado, atributivo y objeto tiene una connotación despectiva.
Los sinónimos incluyen fariseísmo, arrogancia y antigüedad.
Los antónimos son descarados, de mente abierta y estúpidos.
Acertijo idiomático Edison; entrenadora.
Al traductor de inglés le gusta ser dueño de los demás.
Traducción al ruso любитьпоучтьдругих.
Edita un artículo antiguo relacionado con este modismo.
"Zhong Weoweng" es un buen libro
Fuente: "Colección de historias de la dinastía Song"
Texto original
Zhong Ruoweng está aquí, bueno. Al refutar las listas de caligrafía y pintura, debemos eliminar nuevas ideas y establecernos como libros importantes. Sin embargo, si el libro no es bueno, todos sufren. He probado un templo de montaña en Luling, con majestuosos pabellones y pabellones. El hombre débil y su departamento subordinado ③ se levantaron, miraron su lista y dijeron "Pabellón Dinghui", y el nombre del subtítulo desapareció ④. El débil Yi ⑤ se considera absurdo, por lo que el monje lo toma y lo limpia. Esto fue escrito por Yan Zhenqing de Lu. La débil anciana dijo: "Con tanta caligrafía y pintura, ¿por qué no tallarla en piedra?" El misionero pensó que era una broma.
Traducción
Dondequiera que vaya Zhong Ruoweng (también conocido como Ruoweng), le gusta menospreciar la caligrafía y la pintura en su frente. Siempre quiso borrar esas caligrafías y pinturas, pensar en otras nuevas y planear escribirlas nuevamente, pero el estilo de escritura en realidad no era lo suficientemente bueno, lo que hizo sufrir a la gente. Una vez pasó por un templo en la montaña Luling donde había un magnífico ático alto. Zhong Ruoweng y su sirviente fueron a pararse debajo y leyeron la inscripción en la torre que decía "Pabellón Dinghui", pero el nombre de la inscripción al lado no estaba claro. El hombre débil dijo que la inscripción no era buena, así que buscó a un monje para que la bajara con una escalera y la leyera. Pero cuando terminó de limpiarlo, miró más de cerca y descubrió que estaba escrito por Yan Zhenqing, el duque de Lu. El hombre débil dijo: "¿Cómo no podemos tallar una tabla de piedra con tanta caligrafía y pintura?" Ordenó a alguien que tallara una tabla de piedra con caligrafía y pintura, y la gente a la que servía la convirtió en el hazmerreír.
Anotar...
Zhong Ruoweng: Dinastía Song del Sur
Ir: donde quiera que vayas
Bien: me gusta p>
Refutación: Crítica.
Las palabras en la placa de caligrafía y pintura
Quitar, quitar
Proponer nuevas ideas: Proponer nuevas flores
Para: Es decir, “para ello”, dale
Reescribir: reescribir en la placa
Trabajador: exquisito
Amargo: preocupación
Chang: Zeng
Sala de Exposiciones: Arquitectura
Subordinados: Funcionarios de nivel inferior
Parte: Caballeros y soldados del campo
De pie : De pie alrededor
Yue: Decía
Subtítulo: Inscrito en la inscripción.
Borroso: vago
Llámalo ridículo: critica a tu antojo
Escalera: usa una escalera
Frotar: frotar
Solo mira: entra y mira.
Nye: En realidad.
Yan Zhenqing: Yan Zhenqing, un gran calígrafo de la dinastía Tang, era famoso por su apariencia.
Gu: Date la vuelta.
Talla: Talla de palabras en tablas de piedra.
A los misioneros les pareció gracioso: la leyenda lo tomó a broma.