¿Es difícil comprender las habilidades básicas de interpretación en Shanghai? Gracias.

En general, la prueba de habilidad básica no es difícil. Siempre que comprenda la dirección general del examen, básicamente podrá aprobarlo. Espero que puedas dominar problemas técnicos específicos a través del aprendizaje. Lo principal es hacer más ejercicios prácticos o inscribirse en una clase de tutoría para ayudar en el aprendizaje. Mientras seas competente, no habrá ningún problema.

Hay un artículo que espero pueda ayudarle:

El examen de certificado de interpretación de idiomas extranjeros de Shanghai tiene muchos alias, como el examen de interpretación de Shanghai, los exámenes de certificado de interpretación intermedio y avanzado, y Generalmente se le conoce como Gaokou y Kou Zhong. Es muy popular en este momento y el número de solicitantes aumenta año tras año. Aquí hemos recopilado algunas preguntas que los principiantes suelen encontrar al solicitar el examen de interpretación para ayudarlo a aclarar su pensamiento y descubrir qué tipo de examen de interpretación es este.

P: ¿Qué es el examen de certificado de interpretación de idiomas extranjeros de Shanghai?

Respuesta: El Examen de Certificado de Interpretación de Idiomas Extranjeros de Shanghai es uno de los proyectos importantes del proyecto de capacitación de talentos que se necesita con urgencia en Shanghai. Está organizado e implementado por el Centro de Educación Continua de Pudong (PCEC) de la Universidad de Shanghai. Desde que comenzó el examen en junio de 1995, cientos de miles de personas han presentado su solicitud. Aquellos que aprueben el examen (incluidos los exámenes escritos y orales) recibirán el "Certificado de calificación para el puesto de intérprete de lengua extranjera de Shanghai" emitido por la Oficina Conjunta de la Conferencia de Shanghai para la Capacitación de Talentos Urgentes.

P: ¿Cuáles son los elementos del examen para el Certificado de Interpretación de Idiomas Extranjeros de Shanghai?

Respuesta: Actualmente hay cuatro elementos del examen. Son las habilidades básicas de interpretación de inglés avanzada, interpretación de inglés intermedia, interpretación de japonés e interpretación de inglés.

P: ¿Qué tipo de personas pueden realizar el examen de interpretación de idiomas extranjeros de Shanghai?

Respuesta: Pueden postularse candidatos con CET-4 o dominio equivalente del inglés.

P: ¿Qué certificado puedo obtener al aprobar el examen?

Respuesta: Aquellos que aprueben la interpretación de inglés avanzada, la interpretación de inglés intermedia y la interpretación oral y escrita de japonés recibirán el Certificado de Calificación de Intérprete de Lengua Extranjera de Shanghai. Aquellos que aprueben el examen escrito pueden solicitar el "Certificado de Calificación del Examen Escrito de Interpretación de Idiomas Extranjeros de Shanghai"; aquellos que aprueben tanto el examen escrito como el examen oral recibirán el Certificado de Competencia en Interpretación de Inglés Básico de Shanghai;

P: ¿Para qué sirve el certificado?

Respuesta: Aquellos que han obtenido el "Certificado de Calificación de Intérprete de Inglés Intermedio de Shanghai" tienen un buen inglés hablado y habilidades básicas de interpretación, y pueden dedicarse a la traducción de la vida general, la traducción de acompañamiento, guías turísticos relacionados con el extranjero, recepción de asuntos, negociación de negocios y comercio exterior y otros trabajos.

P: ¿Qué formato tomará el examen?

Respuesta: De acuerdo con las características de la interpretación, con el objetivo principal de evaluar el nivel de interpretación, se evalúa de manera integral la capacidad de aplicación del idioma del candidato desde cuatro aspectos: comprensión auditiva, expresión oral, lectura y traducción (traducción escrita e interpretación). ). El examen adopta una combinación de preguntas objetivas y subjetivas, y una combinación de prueba de habilidad única y prueba de habilidad integral. Por ejemplo, en la primera etapa de la prueba escrita, las preguntas objetivas representan aproximadamente el 35% de la puntuación total de la prueba escrita, y las preguntas subjetivas representan aproximadamente el 65% de la puntuación total de la prueba escrita.

P: ¿Cuál es el proceso de examen?

Respuesta:* *Se divide en dos etapas:

El examen escrito integral de la primera etapa se divide en cuatro partes.

Parte 1: Escuchar;

Parte 2: Habilidades de lectura

Parte 3: Traducción inglés-chino

Parte 4: Traducción chino-inglés.

El tiempo total de la prueba es de 150 minutos, incluidos 40 minutos para habilidades auditivas, 50 minutos para habilidades de lectura, 30 minutos para traducción inglés-chino y 30 minutos para traducción chino-inglés. La puntuación total de las cuatro partes (puntuación completa) es 250. Entre ellos: escuchar es 90 puntos, leer es 60 puntos y la doble traducción es 50 puntos.

Estándar de calificación: Aprobar el examen con 150 puntos. Sólo los candidatos que aprueben la primera etapa podrán realizar el examen oral de la segunda etapa.

La segunda etapa del examen oral se divide en dos partes: habla inglesa e interpretación.

El examen tiene una duración aproximada de 25 minutos. La parte oral requiere que los candidatos pronuncien un discurso propositivo sobre un tema designado durante unos cinco minutos. Los candidatos tienen unos cinco minutos para prepararse después de recibir las preguntas del examen oral.

La interpretación se divide en traducción inglés-chino y traducción chino-inglés. Cada parte requiere la traducción de dos pasajes sobre temas diferentes. Los candidatos pueden obtener el "Certificado de calificación de intérprete senior de inglés de Shanghai" únicamente al aprobar los exámenes escritos y orales.

P: ¿Existen materiales de capacitación designados para el examen?

Respuesta: "Tutorial de escucha intermedia" (editado por Zhou Guoqiang, 9 cintas).

Tutorial de lectura intermedio (editado por Chen Hansheng)

Tutorial de traducción intermedio (editado por Sun Wanbiao y Feng Shenyu)

Tutorial de conversación intermedio (editado por Yan Chengzhong y Zhu Miaonan)

Tutorial de interpretación intermedia (editado por Mei Deming, 6 cintas)

Este conjunto de materiales de capacitación para el "Certificado de calificación de intérprete intermedio de inglés" está editado por Sun Wanbiao y editado por Zhou Guoqiang, Yan Chengzhong, Mei Deming y Chen Hansheng, publicado por Shanghai Foreign Language Education Press.

Para obtener una introducción más detallada, consulte la introducción de cada conjunto de materiales didácticos en Interpretation Network: http://kouyi.org/SHWYKY/book/.

Q : ¿Cuáles son las tarifas de estos cuatro exámenes? ¿Cuántos?

Respuesta: En Shanghai, la tarifa del examen la aprueba el Departamento de Precios de Shanghai.

La prueba escrita y la prueba oral para interpretación avanzada en inglés cuestan 210 yuanes cada una.

La prueba escrita y la prueba oral para interpretación intermedia en inglés cuestan 180 yuanes cada una, la interpretación escrita y oral en japonés; 200 yuanes;

200 yuanes* * *Prueba escrita y prueba oral de dominio del inglés.

(Las tarifas anteriores son tarifas de examen y tarifas de inscripción en Shanghai, y las tarifas de intermediación son adicionales para candidatos de otras provincias y ciudades). En otras palabras, las tarifas de inscripción serán ligeramente diferentes en diferentes regiones, principalmente en el punto de inscripción local.

P: ¿Qué exámenes se deben aprobar para obtener el Certificado de Calificación de Intérprete de Idiomas Extranjeros de Shanghai?

Respuesta: El examen para el Certificado de Interpretación de Idiomas Extranjeros de Shanghai generalmente se divide en dos partes, a saber, la prueba escrita y la prueba oral.

Los candidatos deberán realizar primero la prueba escrita. Quienes superen la prueba escrita podrán realizar la prueba oral. Los candidatos que aprueben los exámenes escritos y orales pueden obtener certificados de calificación laboral para los elementos del examen correspondientes. Si solo aprueba el examen escrito, puede obtener el "Certificado de examen escrito de interpretación de idiomas extranjeros de Shanghai".

Los candidatos que aprueben el examen escrito tendrán cuatro oportunidades para realizar el examen oral en los próximos dos años. En otras palabras, las puntuaciones de las pruebas escritas individuales son válidas durante dos años. Si desea volver a realizar la prueba oral después de dos años, solo podrá volver a solicitar la prueba escrita. Sólo después de aprobar la prueba será elegible para realizar la prueba oral.

P: He obtenido el Certificado de Calificación de Intérprete de Idiomas Extranjeros Intermedio o Avanzado de Shanghai. ¿Es oportuno?

Respuesta: No hay límite de tiempo.

P: ¿Cuántos exámenes hay en un año? ¿Cuándo empezarás a registrarte?

Respuesta: Hay dos exámenes al año, normalmente el tercer fin de semana de marzo y el tercer fin de semana de septiembre, dependiendo de la fecha del mes.

El horario de inscripción al examen es:

El horario de inscripción al examen de marzo generalmente es del 65438 + 20 de febrero al 65438 + 26 de febrero del año anterior.

El plazo de inscripción al examen de septiembre es del 20 de junio al 26 de junio del mismo año.

Consulte el punto de registro local para conocer los horarios de registro detallados en cada región. A continuación, enumeramos las direcciones y teléfonos de cada punto de registro.

P: ¿Dónde puedo registrarme para el examen de certificado de interpretación de idiomas extranjeros de Shanghai?

Respuesta: Los candidatos pueden registrarse en línea en el sitio web oficial del Examen de Certificado de Interpretación de Idiomas Extranjeros de Shanghai o registrarse manualmente en el punto de registro local.

El tiempo de registro en línea debe verificarse en línea en mayo y junio de cada año. Cabe señalar que los candidatos que se registren en línea solo podrán realizar la prueba de interpretación escrita en Shanghai.