[Escena: Casa de Mónica y Rachel, todos están sentados alrededor de la mesa del comedor. La tarjeta de crédito de Rachel estaba extendida sobre la mesa, junto con unas tijeras. ]
Dios mío, vamos, ¿es esto realmente necesario? Quiero decir, puedo dejar de cargar en cualquier momento.
Mónica: Por favor, no puedes vivir de tus padres por el resto de tu vida.
Raquel: Lo sé. Por eso quiero casarme.
Phoebe: Perdóname, es difícil ser independiente por primera vez.
Gracias.
Rachel, que siempre ha dependido de sus padres toda su vida, no quiere ser independiente de inmediato, por lo que Mónica la anima a destruir todas sus tarjetas de crédito para poder ser independiente: Por favor, no puedes vivir. sobre tus padres toda tu vida. (Olvídalo, no puedes confiar en tus padres toda tu vida. Los estadounidenses tienen un fuerte espíritu independiente. Por lo general, no dependen de su origen social o familiar para lograr el éxito. Si sales adelante yendo por la puerta trasera, que es lo que los chinos llamamos "pasar por la puerta trasera". La mayoría de los estadounidenses te despreciarán porque creen firmemente que el conocimiento personal, la inteligencia, la creatividad y el buen carácter moral son necesarios para el éxito.
Entonces Mónica. , animan a Rachel una y otra vez. Dile adiós a su tarjeta de crédito. Vamos es la abreviatura de vamos. Una vez escuché a un compañero que estudiaba en Estados Unidos quejarse de que siempre le parecía más fácil hablar inglés que entenderlo. La razón principal de este problema es que en inglés el uso extensivo de abreviaturas a menudo no puede entender estas palabras, lo que hace que la comprensión del inglés sea un gran problema para los lectores que no entienden. Abreviaturas para adivinar el significado de esta oración: dy'. Ask'hr, ¿todavía no? De hecho, esta oración es muy simple en inglés estándar: ¿Le has preguntado? Otro ejemplo: ¿Du Shi habla inglés, por favor, independientemente de la abreviatura? O cualquier otra dificultad en inglés, siempre y cuando puedas mantenerte optimista, todo estará bien.)
A pesar de los repetidos aplausos de todos, Rachel todavía dudaba. Entonces Phoebe dijo: Déjala, es difícil ser independiente por primera vez. (No la presiones. Tuviste dificultades cuando te volviste independiente).
Usado como sustantivo, break recordará a muchas personas un dicho que los profesores suelen decir en las clases de inglés: The time is arriba. Tomemos un descanso. Significado: Esta clase terminó, tomemos un descanso. Pausa aquí significa "aplazamiento" y "pausa". Por ejemplo, hoy en día muchas empresas ofrecen pausas para el té a los empleados; las estaciones de televisión obtienen beneficios insertando anuncios comerciales si uno trabaja delante del ordenador durante 10 horas seguidas, lo que es extremadamente perjudicial para la salud. Pero darle un respiro a alguien sería un gran error si se gestionara de esa manera.
Darle un respiro a alguien sería un gran error. Break se usa en el lenguaje coloquial, que significa "darle a alguien la oportunidad" de cortar a alguien. Un poco de holgura; no es tan difícil para alguien. "Como profesor, después de cada examen, escucho a los estudiantes decir algo similar: Maestro, por favor ayúdeme, de lo contrario tendré que repetir el segundo grado. En inglés, esta frase es: Ahórrame, pásame Bueno, de lo contrario lo haré Tengo que volver a la universidad. Pero no todo es absoluto, ¡perdóname a veces! Significa que no crees en las mentiras de los demás, lo que equivale a: ¡No me trates como un tonto! No des por sentado tu conocimiento del idioma inglés, de lo contrario te hará reír.