¿Cuál es la diferencia entre las expresiones de cuartetas de verano y cuartetas de verano?

Du Fu es un gran poeta que nació en el período histórico de transición de la dinastía Tang de la prosperidad al declive. Se adhirió a los principios creativos de "aprender de muchos maestros" y "nunca detenerse hasta que sus palabras sean sorprendentes", y llevó la "poesía moderna" (el nuevo estilo de poesía de la dinastía Tang, es decir, poemas rimados y cuartetas) al máximo. extremo. Experimentó personalmente la Guerra de Anshi durante ocho años, por lo que el malestar social, el sufrimiento de las clases media y baja, las preocupaciones por los asuntos nacionales y su propia desgracia se entrelazaron y plasmaron en su obra maestra. Las generaciones posteriores evaluaron los poemas de Du Fu como "la historia de la poesía" y utilizaron las propias palabras de Du Fu sobre "melancolía y frustración" (ver "Nueva biografía de Tang Fu") para resumir sus características estilísticas. "Depresión" se refiere al contenido del poema, es decir, el significado profundo de los pensamientos y sentimientos, con un fuerte sentido de los tiempos; "abundancia" se refiere a la forma, es decir, cambiar la composición de la canción, y la forma. El lenguaje es melodioso y melodioso. Esta característica se puede ver claramente en el poema de cinco caracteres "Spring Hope".

El 11 de noviembre de 755 d.C., An Lushan lanzó un motín en Fanyang (suroeste de la actual Beijing) y atacó Chang'an en junio del año siguiente. El emperador Xuanzong de la dinastía Tang huyó a toda prisa a Xishu. Du Fu acompañó a su familia al campo en busca de refugio. Cuando se enteró de que el príncipe Hengli había ascendido al trono en Lingwu (ahora Lingwu, Ningxia) en julio, abandonó inmediatamente la aldea Qiang en Zhangzhou (ahora Fuxian, provincia de Shaanxi) y se dirigió a la nueva corte. Fue capturado por los rebeldes en el camino y enviado a la ocupada Chang'an. No fue hasta abril de 757 que huyó a la corte de Suzong en Fengxiang (ahora Fengxiang, Shaanxi). Durante este período, quedó profundamente conmovido por las escenas y sintió profundamente los acontecimientos nacionales. Escribió "Moonlight Night", "Lourning the King's Day", "Mourning", "Mourning Qingban", "Sai Luzi", "Mourning Jiangtou". , "Dui" Obras famosas como "Snow" y "Spring Hope". "Spring Hope" fue escrito el 757 de octubre de 65438, en vísperas de su fuga de Chang'an. Este poema expresa el dolor del poeta por el país destrozado, el anhelo por sus familiares y la vida y la muerte desconocidas.

La palabra "王" aparece a lo largo del poema. El poema "Wangchun" significa "Wangchun". El autor se sintió conmovido por el regreso de la estación natural de la primavera y esperaba restablecer la estabilidad y la prosperidad del país.

Las dos primeras frases llevan el título y escriben la impresión general que se ve desde la distancia en primavera. La capital cayó, pero las montañas y los ríos siguieron siendo los mismos, y el personal y los asuntos eran completamente diferentes. "Primavera en la ciudad" "Montañas y ríos están aquí" La capital ha dado la bienvenida a la primavera anual. A "La hierba y los árboles son profundos" le sigue "el país está destruido y la familia está destruida". La gente huyó, se permitió que la vegetación creciera salvajemente y quedó desolada. Ambas oraciones utilizan el método de transición, pero la oración superior está invertida y la segunda es recta, lo que muestra un cambio en la composición. Las ruinas de la "destrucción nacional" contrastan marcadamente con la vitalidad de la "primavera urbana". Este contraste resalta la ruinosa escena tras la caída de Chang'an y refleja la profunda preocupación del poeta por el país y el pueblo. Sima Guang de la dinastía Song admiraba mucho este pareado: "Los antiguos hacían poesía, que es más valiosa que las palabras y hace que la gente piense y la entienda... Du Zimei es el poeta más famoso de los tiempos modernos. Por ejemplo, el La frase 'Las montañas y los ríos están ahí' significa que no hay nada. "La vegetación es profunda y no hay nadie". (Ver poema de Wen Gong)

La copla se recibe desde la distancia, empujando el panorama a un primer plano. Varias notas tienen diferentes interpretaciones de estas dos oraciones. El punto clave es quién está "arrojando lágrimas" y quién está "en shock". Una explicación es que el propio poeta derramó lágrimas ante las flores, abrumado por el olor de los pájaros. Otra explicación es que el sujeto de la oración es "flor", no "pájaro". Las flores derraman lágrimas porque "sienten el tiempo" y los pájaros se asustan porque "odian decir adiós". Esto puede parecer irrazonable, pero en realidad aprovecha la empatía. Las flores y los pájaros son cosas naturales, pero ahora, debido al humor especial del poeta, pongo mis sentimientos en ellos, pensando que también son seres humanos. Las flores están llenas de rocío, que representa los tiempos tristes llorando, y los pájaros saltando, por la separación de la vida y la muerte. Escribir de esta manera es más significativo y eficaz que expresar directamente sus sentimientos internos. Como dice el refrán, "El cielo y la tierra comparten el mismo dolor, y la hierba y los árboles comparten el mismo dolor". Describe no sólo los sentimientos personales, sino también los sentimientos de muchas personas que sufrieron la guerra en ese momento. Es difícil describirlo adecuadamente sin utilizar técnicas de expresión especiales.

Debido a que el pareado del cuello cambia de mirar hacia arriba a mirar hacia abajo cuando se mira desde lejos y hacia abajo, la emoción cambia naturalmente del duelo por el país a familiares desaparecidos. En términos de expresión, el sentimiento en la escena ha cambiado para expresar directamente los propios sentimientos. "Marcha continua" se refiere al desastre bélico que se prolongó hasta marzo, que fue la época en la que se escribió el poema. Algunas anotaciones dicen "refiriéndose al primer mes, febrero y marzo de ese año". O toda la primavera. De hecho, la rebelión de Anshi comenzó en noviembre del año anterior y Du Fu quedó atrapado en Chang'an durante siete u ocho meses.

Una vez dijo: "Tongguan se rompió el año pasado y mi esposa y mis hijos estuvieron separados durante mucho tiempo" ("Shuhuai"), "Las noticias de varios estados fueron cortadas, y me senté en medio del libro y estaba triste" ("Nieve"). El poeta quedó atrapado en Chang'an, y se desconocía la vida de su esposa, hijos y hermanos, lo que le llevó a lamentar que "una carta enviada desde casa vale una tonelada de oro". Las interpretaciones de poesía que son demasiado sólidas a menudo malinterpretan el significado original.

Este poema describe primero las dos escenas de la caída del país y la llegada de la primavera, y luego los dos sentimientos de "sentimientos del tiempo" y "odio decir adiós". Aquí se utilizan hogueras para transmitir el sentido del tiempo, y cartas de casa para transmitir el odio a la separación, y la separación de familiares es provocada precisamente por la época de la guerra. De esta forma, la composición es muy rigurosa. Belinsky dijo una vez: "La razón por la que cualquier gran poeta es grande es que su dolor y su felicidad están profundamente arraigados en el suelo de la sociedad y la historia y, por lo tanto, se ha convertido en un representante y portavoz de la sociedad, los tiempos y la humanidad (Ver). "Literatura Belinsky") Du Fu entrelazó preocupaciones familiares y preocupaciones nacionales en sus poemas, mostrando profundamente que el destino personal de los intelectuales rectos está estrechamente relacionado con el destino del país y la nación, que tiene un alto grado de generalidad y significado típico. Es la esencia espiritual de la "depresión y la frustración".

Las dos últimas líneas de este poema son una genialidad. Varias cruces hacen aparecer ante el lector la imagen de un anciano triste y de pelo blanco. El autor esperaba con ansias la primavera, pero no obtuvo ningún placer. En cambio, quedó atrapado por "sentimientos del tiempo" y "odio decir adiós". Al final, estaba inquieto y se rascaba la cabeza con frecuencia. Aunque el poeta sólo tenía cuarenta y cinco años en ese momento, debido a que estaba preocupado todo el día, su cabello era cada vez menos y ni siquiera podía insertar una horquilla. Desde el punto de vista de la composición, este pareado une las dos emociones de "sentimientos del tiempo" y "odio decir adiós" expresadas respectivamente anteriormente, y sella todo el artículo. El autor eligió la acción subconsciente de rascarse el cabello para convertir la tristeza total en una imagen vívida que es visible y tangible, llevando naturalmente a los lectores a la concepción artística del poema y creando * * * sonidos.

La forma métrica de este poema pertenece al estilo de cinco caracteres. Los dos versos del medio son versos. Las partes del discurso, la estructura y el tono están bien y son muy claros. Las rimas "profundo", "corazón", "oro" y "chai" pertenecen a la parte invasora de Pingsheng. No es muy armonioso leer en mandarín moderno, pero la pronunciación antigua conservada del dialecto es muy armoniosa de leer. Por ejemplo, en hakka, la palabra "deep" se pronuncia qim, "心" se pronuncia sim, "金" se pronuncia gim, "钗" se pronuncia zim y la vocal es "-im", lo que demuestra que es debido a los cambios en la pronunciación entre la época antigua y moderna. La palabra "Guo" en la primera frase de este poema es un sonido antiguo. Chong "Short Urgent Set" es adecuado para expresar enojo y tristeza. Por eso, el comienzo de este poema marca el tono de la depresión, que está en armonía con la tristeza de los "sentimientos del tiempo" y el "odio por la separación", creando así un poder que toca profundamente el corazón de las personas.

Nuestra generación de intelectuales también está llena de turbulencias y altibajos, y el destino personal está relacionado con el ascenso y la caída de la patria, por lo que es fácil hacer que * * * cante este poema. No expresa el dolor de una persona o de una generación, pero resume el sentimiento de preocupación entre los intelectuales chinos. Eso es amar a la patria, amar a la propia nación y vincular el destino de uno con el ascenso y la caída del país y la nación. Por lo tanto, innumerables sabios de los tiempos antiguos y modernos, para revitalizar a China y beneficiar al pueblo, están preocupados y enojados hasta que renuncian a todo lo que tienen. En mi opinión, esta es la razón fundamental por la que "Spring View" se ha convertido en una obra maestra que se ha transmitido de generación en generación y tiene el encanto artístico de "depresión y frustración".