¿Por qué la radio japonesa (rajio) suena como rajiyo? ¿Existen reglas de pronunciación? Gracias

El fenómeno natural de las ligaduras en el lenguaje. Suenas como yo porque la parte inicial es I. I+o se pronuncia rápidamente y suena como yo.

Del mismo modo, expresiones como "Esto → Jiang Zi" y "Sabes → Lo hiciste" también aparecerán en China. . . También los hay en inglés, pero no puedo dar ejemplos.

Si quieres distinguir completamente entre O y yo, así como qué kana y demás, debes confiar en tu familiaridad con la memorización de las palabras. En otras palabras, sólo si estás familiarizado con la pronunciación de "know" podrás inferir la palabra original de la oración cuando escuches "make".

Del mismo modo, a veces su voz suena como la voz de papá. Específicamente, ta o da también necesitan confiar en sus propias reservas de conocimiento. Es por eso que en japonés puedes escuchar la ortografía de las palabras con solo escucharlas, pero aun así necesitas memorizar la ortografía correcta de una gran cantidad de palabras.