Las desventajas de depender excesivamente del software de traducción

La desventaja de depender excesivamente del software de traducción es que generará la inercia de aprendizaje de los estudiantes y reducirá su entusiasmo por aprender puntos de conocimiento del idioma. Como resultado, las habilidades lingüísticas de los estudiantes, especialmente sus habilidades de comprensión y traducción, no mejorarán durante el proceso. exámenes. El software de traducción en sí es beneficioso para los estudiantes de idiomas, pero debe usarse con moderación y no confiar demasiado en él. Sólo así se podrán obtener los máximos beneficios.

Si confía demasiado en el software de traducción, la capacidad de aprendizaje independiente de los estudiantes se verá reducida. El software de navegación móvil aprovecha principalmente el tiempo de autoestudio de los estudiantes después de clase. La aplicación correcta del software de revisión móvil puede mejorar el dominio del inglés, por otro lado, reducirá la capacidad de aprendizaje independiente de los estudiantes y dependerá del software de traducción del teléfono móvil para completar los cursos, mientras que los estudiantes carecen del proceso de autoanálisis y pensamiento.

Después de estar conectado a Internet, las respuestas a las preguntas en inglés pueden obtener rápidamente el tiempo de aprendizaje de inglés de algunos estudiantes. Después de que los estudiantes confían en un software de inglés conveniente, su resistencia al aprendizaje independiente de inglés no es alta y su acumulación de inglés independiente se reduce.

Por otro lado, las conclusiones del software de traducción para teléfonos móviles son demasiado "mecánicas" y carecen de las características de la traducción humana: honesta, expresiva y elegante. Al traducir entre chino e inglés, falta apoyo contextual y conversión. Debido a las diferencias culturales entre China y Occidente, las conclusiones de la traducción se malinterpretarán.

Las desventajas de la traducción automática afectarán el pensamiento en inglés de los estudiantes en el autoestudio y se reducirá la creatividad de los estudiantes en la traducción de idiomas, lo que no favorece la estrategia de formación de diplomáticos y traductores de textos ingleses de nuestro país.