1. La sencillez y belleza implícita del lenguaje. La búsqueda de la poesía es expresar el significado más rico con la menor cantidad de palabras. Tanto la poesía china como la extranjera prestan atención a la elaboración repetida de las palabras hasta el punto de abandonar lo esencial y centrarse en lo último. La poesía es el lenguaje más conciso, así que sé sutil. Expresar un afecto infinito con palabras limitadas es la esencia de la poesía. Desde esta perspectiva, ningún poema puede entenderse completamente. Debe haber partes que parezcan incomprensibles, que sean confusas y de belleza implícita. Precisamente porque es sutil y confuso, es particularmente rico en significado y ofrece a los lectores diversas posibilidades de apreciación. Los antiguos decían: La poesía no se puede expresar, y también lo es desde esta perspectiva.
2. Las imágenes de la pintura son hermosas. La poesía utiliza imágenes para expresar significado. El antiguo poeta griego Simon Nedis dijo: "La pintura es un poema silencioso y la poesía es una pintura que transmite el espíritu". El antiguo Zhang Shunmin propuso en su "Colección de pinturas": "La poesía es una pintura invisible y la pintura es algo tangible". poema." Ambos enfatizaron que Las características distintivas del poema. La descripción del paisaje y la combinación de escenas en la poesía constituyen la belleza de la pintura. La belleza de esta pintura se basa en la creación de imágenes, y la poesía presenta a los lectores imágenes específicas que pueden verse intuitivamente, formando así una imagen visual en la mente del lector para satisfacer la experiencia visual de las personas. Al mismo tiempo, las imágenes pueden provocar asociaciones, y las asociaciones tienen un gran poder para inducir emociones. En general, los poemas más apreciados son aquellos cuyas imágenes la mayoría de la gente puede ver en su mente.
3. Rica belleza emocional. La belleza emocional es una característica importante de la poesía. Un poema sin belleza emocional no puede llamarse poesía, ni tampoco puede llamarse buen poema. La mayor poesía debe ser poesía llena de emociones fuertes. En un entorno de vida específico, el poeta utiliza la pasión ardiente de su corazón para crear un lenguaje sonoro y expresar pensamientos y sentimientos específicos. La poesía puede expresar el corazón directamente y puede cantarse sonora y suavemente; la emoción de la poesía puede ser excitante o aburrida, puede ser obvia o implícita; No importa cuál sea la emoción, siempre que sea sincera y pura, puede constituir la belleza emocional del poema, despertar la armonía emocional del lector y disfrutar de esta belleza.
4. Música maravillosa. El hermoso ritmo y la rima son factores estructurales importantes en la belleza de la poesía. Se puede dividir en dos aspectos. El primero es el ritmo sonoro, que incluye melodías (niveles, longitudes y oraciones cortas) y ritmo (rimas, rimas, etc.); el segundo es el ritmo semántico, que se refiere a la segmentación de palabras, los saltos de oraciones, las aperturas repentinas y la continuidad de palabras. Todos los buenos poemas serán cantados. Burton dijo que la esencia de la poesía radica en las canciones y la atención se centra en la belleza musical de la poesía. La música es lo suficientemente perfecta para el oído humano.
5. Sabor delicado. Es hermoso ese sabor, lo que algunos llaman “poético”, esa cualidad que nos hace sentir como si un poema se convirtiera en poema. El gusto es el ámbito artístico de la poesía con un lenguaje y una forma hermosos. Es el sentimiento único que nos brinda la poesía, como la fragancia del té y la dulzura de la comida. El estilo, el espíritu, la gracia literaria y la belleza literaria de la poesía son elementos que constituyen el sabor poético. Sin embargo, los significados sutiles de la poesía a menudo se encuentran entre líneas y requieren una sensibilidad aguda para percibirlos, por lo que Burton dijo: "La mayoría de las mentes inteligentes y conocedoras son capaces de generar una gran cantidad de asociaciones. Las personas con poca inteligencia no apreciarán la poesía de todos modos. "” Cuando la poesía se traduce de un idioma a otro, se pierde, o incluso se pierde por completo.
Precisamente porque la poesía tiene características estéticas tan complejas, la poesía siempre ha sido la más difícil de traducir entre todas las categorías literarias. Echemos un vistazo a las conclusiones a las que llegaron algunos traductores famosos de que la poesía es difícil o incluso intraducible. Lu Yuan dijo: "Algunos poemas extranjeros se pueden traducir, y algunos poemas extranjeros son realmente intraducibles". Wang dijo con franqueza: "Hablando francamente, no creo que la poesía se pueda traducir. La razón es simple: el encanto y la concepción artística de La poesía es más popular y El sabor de la poesía, es decir, la razón por la que la poesía es poesía, se disuelve en gran medida orgánicamente en el lenguaje utilizado por el poeta al escribir poesía, que no se puede expresar en otro idioma (o dialecto). ). ”
Aunque la poesía es difícil de traducir, después de todo no es intraducible, porque la inspiración de los poetas no está limitada por las fronteras nacionales y el tiempo y pueden comunicarse entre sí, por lo que la poesía en diferentes países y Los idiomas también se pueden traducir entre sí. Mucha gente siempre ha sostenido que la poesía se puede traducir. Chen Naixiong dijo: "En teoría, no hay razón para pensar que la poesía no pueda traducirse.