Traducción errante

Cuando muchas palabras chinas se traducen al inglés, se pierde la concepción artística y la belleza. Esto se puede traducir de la siguiente manera:

¿No lo ves? ¿No puedes ver?

¿Lo sabes/no lo sabes? ¿Sabes/no sabes?

En comparación con el chino, el inglés no tiene ningún sentimiento. El chino aporta una imaginación infinita.