Por favor, traduzca algunas palabras japonesas. ¡Gracias en línea! ! ! !

¿Se utilizan estas dos frases en "カツメcontenido" y "ajuste de tropas de ツマミ"?

Esto parece ser un término de procesamiento de chapa

Sostenga el mango

カツメ debería ser カシメ.Remachar

シ和ツ de Katakana son muy similares y se confunden fácilmente.

Por favor revise el manuscrito y confirme nuevamente.

1. Dispositivo de acero inoxidable

2. Remaches

3. Herramientas de medición

4. > 5. Estructura, estructura y estructura fija con ranura en forma de T.

Piense en ello como una estructura combinada con una ranura en T.

Contenido remachado de "content"

Mango de ajuste de presión "ツマミ" para ajuste de fuerza