Porque los estudiantes graduados en interpretación simultánea de japonés solo aprenden algunas cosas teóricas. Sin valor práctico
La interpretación simultánea no requiere calificaciones académicas, sino experiencia práctica real. Tienes que ir al extranjero para capacitarte durante muchos años y luego pasar por muchos ejercicios de traducción y un entrenamiento intensivo endiablado después de regresar para convertirte en intérprete simultáneo. Vaya y vea cómo se forman los traductores superiores del Ministerio de Asuntos Exteriores. Para ser honesto, la mayoría de la gente no puede alcanzar ese nivel. Ese tipo de trabajo mental de alta intensidad también es muy perjudicial para el cuerpo.
Nuestro decano ha permanecido en Japón durante más de 10 años y obtuvo un doctorado.
Pero aún así no cumplió con los estándares de interpretación simultánea. Para aquellos de nosotros que nunca hemos estado en el extranjero, la interpretación simultánea está realmente muy lejos.