Expresiones clásicas diarias japonesas
Comparación japonesa en expresiones diarias. (También en pinyin romano)
はじめまして、よろしくおねがいします
ha zi me shi te,yo ro shi ku o ne ga i shi ma su
Por favor, cuídame bien cuando nos veamos por primera vez
お元気ですか
o gen n ki de su ka
¿Cómo estás?
おかげさまで,元気です
o ka ge sa ma de,ge n ki de su
Gracias a ti, estoy bien
##と神し上げます
##to mo u shi a ge ma su
Mi nombre es ##
Oh, en realidad estos no tienen sentido
Obtén un poco de inglés oral. El sabor es bastante fuerte
マジ
ma zi
¿En serio?
うそ
Así que
Mentiste. Mentiroso.
なるほど
na ru ho do
Eso es (lo recuerdo porque hay una persona en el equipo de subtítulos a la que le gusta decir esta palabra y la sabe) !!)
Términos del saludo diario:
1. Saludos diarios:
1. おはようございます (un término más respetuoso). /おはよう (usado entre conocidos). ——ohayou (gozaimasu) Buenos días
2. ——Hola konnitiwa. (Solía saludar durante las horas normales del día)
3. ——Buenas noches konbanwa.
4.お久み(やすみ). /oyasuminasaiお久みなさい. ——Por favor descansa. / Buenas noches.
5. Primero (さき) y dormir (ね) ます. ——osakininemasu Voy a dormir primero
6. ——ohisasiburi (desune) Mucho tiempo sin verte. Si es entre conocidos se pueden omitir los últimos tres kana)
7.お元気 (げんき) (ですか). ——ogenki (desuka) ¿Cómo estás?
8.はい,お音(かげ)さまで元気(げんき)です. / はい, お影さまで. ——hai,okagesamadegenkidesu.Gracias a ti, estoy bien de salud.
9. —ただいま——tadaima ¡Estoy de vuelta!
—お帰り(かえり). / お 帰 り な さ い. Okaeri/okaerinasai - ¡Has vuelto! Este último tiene mayor respeto que el primero
2 Varias formas de decir gracias:
1.どうも. /ありがとう. ——doumo/arigatou (generalmente usado entre conocidos) Gracias.
2.ありがとうございます. / どうもありがとう.
Arigatougozaimasu/doumoarigatou
3.どうもありがとうございます.
Doumoarigatougozaimasu
4.
Hontounidoumoarigatougozaimasu
5.ありがとうござしました.
Arigatougozaimasita (Esto se usa generalmente para expresar gratitud a otros después de que se ha hecho algo, porque "ました" es la expresión en tiempo pasado de "ます". Si les pides a otros que hagan algo, dilo. por adelantadoありがとうございます.
)
6.どうもありがとうございました.
doumoaragatougozaimasita
7. Este debería ser el mejor.
Hontounidoumoaragatougozaimasita.
Todas las expresiones anteriores significan gracias, pero la diferencia es que el grado de respeto es mayor a medida que el orden desciende, por lo que el objetivo del discurso también es diferente. En términos generales, palabras respetuosas para los jefes, los mayores de otras personas, etc., los miembros de la familia generalmente no usan honoríficos. Espero que le presten atención.
3. disculpa:
p>1. 悪かった (warukatta) generalmente lo usan los niños. Por ejemplo, Asurun dijo esto cuando le dio el anillo a Cagari. ¿Aún lo recuerdas, querido~~)
2.ごめんね(gomenne)Esto se suele decir entre conocidos
3.済(す)まない. / 済まん——sumanai
4.済(す)みません. ——sumimasen
5.どうも済みません. ——doumosumimasen
6. ——hontounidoumosumimasen
7.済まなかった. ——sumanakatta
8.済みませんでした. ——sumimasendesita
9.どうも済みませんでした. doumosumimasendesita
10. ——hontounidoumosumimasendesita.
Las anteriores son todas expresiones de disculpa. De arriba a abajo, el grado de respeto aumenta gradualmente.
4. Despidiéndose:
1.さよなら. ——Adiós sayonara. Este es el
lenguaje diario más común y utilizado (ver más:)
/zskj/1013/JAPANESE.swf
Información japonesa---. una lectura obligada para principiantes, con 51 imágenes sonoras, expresiones cotidianas de uso común, traducción al chino y al japonés :)~~
/archive/index.php?t-8533.html
Jaja, vamos~~