[ar: Ghost Bundle Chihiro]
[Al: Sugar High]
Letra: Ghost Bundle ちひろ
Compositor: Ghost Bundle.
Organizado por Hata Tabashi
Estás deseando que llegue la carga.
Enorme.
Creías que habría un malentendido.
En privado lo esperamos con ansias y esperando.
Estúpidos, estúpidos, estúpidos
Expectativas privadas, expectativas, expectativas.
でそのののぃ街
¿Dos personas はをぅろたぇたのだろぅ?
そんなもぃこのででで
Por ejemplo, si no sabes qué hacer, simplemente averigua qué hacer.
El ejemplo de ぇばコぅが significa contactar a はれたまだと primero.
Tentación, rechazo.
Llegar al lugar y regresar al lugar.
¿Cuál es el punto? ¿Cuál es el punto? ¿Cuál es el punto?
No quieres hablar de eso.
Arma pequeña
Detective privado, ojo, distancia, salto.
でそのののぃ街
¿Cuál es el significado de dos personas? ¿Cuál es el punto?
そんなもぃこのででで
Por ejemplo, si no sabes qué hacer, no puedes hacerlo.
Por ejemplo, la prescripción, los pies y las garantías son todos diferentes.
Tentación, rechazo.
Llegar al lugar y regresar al lugar.
¿Cuál es el punto? ¿Cuál es el punto? ¿Cuál es el punto?
Romanji:
Hyouryuu no hane
anata wa kitai o mierda hutan o kakeru
kyodaina yure ni
Anata wa Kita es un Suru
Atash Mokitai o mierda de dolor o Mazu
Oluokana Yureni
Cuando te vi, yo también
¿Entonces dejaste de pelear?
sonna hitsuyou mo nai ko no machi de
Oto Tadayuhougazairuwahakaizezunisumuzhi
Hola, mi Hola, mamá
mierda de yuuwaku
Masonería
itari tsukeba kuri kaeshite
Kondo wa nani o nozomu no darou
p>anata wa me o husete kotoba o saguru
chiisana yari de
atashi mo me o husete wa kyori o odorasu
¿Entonces no te golpearé, no te golpearé, no te golpearé?
sonna hitsuyou mo nai ko no machi de
Hola, hola, hola
¿Cómo te llamas?
mierda de yuuwaku
Masonería
itari tsukeba kuri kaeshite
kondo wa nani o nozomu no darou
Chino Traducción:
Plumas a la deriva
Tus expectativas traen una carga.
Espere un gran terremoto.
Tus expectativas han provocado malentendidos.
Yo también estoy deseando y esperando.
Esperando el estúpido apretón de manos.
Mi espera volvió a fallar.
¿Por qué deambulamos en una ciudad sin necesidades?
Esto no es necesario en esta ciudad.
El derrape no necesariamente destruye la pista.
Si la sumisión mantiene las yemas de los dedos en contacto.
Seducido
Rechazado
Cuando llegues, regresa.
¿Qué debo esperar la próxima vez?
Bajaste la mirada, pensando qué decir.
Con una pistola pequeña
También bajé la vista y controlé la distancia.
En una ciudad sin demanda, ¿por qué pasamos exactamente?
Esto no es necesario en esta ciudad.
Si vas a la deriva, no tienes que soltar la cuerda
Si la obediencia mantiene estos pies enredados.
Seducido
Rechazado
Cuando llegues, regresa.
¿Qué debo esperar la próxima vez?
Segunda mitad: Hiiragi
Letra: Kawamura Sako Compositor: Nagao Dai.
No sé qué hacer. No sé qué hacer.
Paremos.
ささぃなにさぇもぬぃて
Quién lo dice, quién lo cree, quién no lo sabe, quién no lo sabe.
Finalmente, una persona, una persona, una persona.
Autocrítica y autocrítica, autocrítica, autocrítica y autocrítica.
Separación, tolerancia, sencillez.
Ver ぇなぃふりをしたままきてゆく.
どぅしよぅもなぃぃち
どこもてなぃちくりして.
Los puentes de gran luz guían hacia adelante y hacia atrás.
こぼれてく両からなもの
ぃだしたはもるのでしょぅ.※
En invierno, soy resistente, lo quiero. él.
No queda nada en tu pecho.
※ No sé qué hacer.
No sé qué hacer. No sé qué hacer.
Paremos.
Fuerte en todas partes.
No es necesario una pieza, un juego ni un espacio.
Enterrarlo todo.
Toca, toca y quita la nieve.
No veo ninguna pérdida. No veo ninguna pérdida. No veo ninguna pérdida.
Págalo.
Visitar flores en invierno.
Nos vemos pronto.
Larga noche solitaria, larga noche solitaria, larga noche solitaria, larga noche solitaria.
たされぬ〹がしせてくるよ.
Tú eres quien lo guarda. Tú eres quien lo guarda.
やがてつくぃェをでとぅ.
(※ くりし)
Romaji
bokutachi wa ayamachi wo okasu< / p>
bokutachi wa sugu ni tachidomaru
sasai na koishi ni sae mo tsumazuite
dareka no kotoba wo shinji
No lo sabes p>
p>
saigo wa hitori na noni
jibun ga kidzuite iru youwasa
jibun ni taerarenai morosa
mienai furi wo mierda mama ikite yuku
doko mo atenai iradachi
doko mo atenai tabidachi
Doko mo atenai tabidachi
Genna Hashi
hikikaesu yuuki mo nakute
koboretuku
ryoute kara taisetsu na mono
* maidashita konayuki wa
tsumoru no deshou
Ciudad Fuyu
Tsuga Fukuchisuke
** kimi no mune no katasumi ni
nokoshita toge wo
yagate kuru haru made ni
tokashite agetai
bokutachi wa ayamachi wo okasu
bokutachi wa sugu ni tachidomaru
Quiero conocerte Cómo hacerlo
koori no kakera wo atsume
kokoro no sukima wa ima mo
umezu Sena mom
hashaideta machi no chinmoku
hatasenai futari no yakusoku
furete shimaeba kieru yuki no you
boku ga miushinatta mono
kimi wo miushinatta koto
kidzukanakute
Hiragiva
Buyu Wuyin
bokutachi wo
tada soko de mioroshite iru
Gaina kodoku na yoru you
Tsuse Hide
mitasarainugenzinga
oshiyosete kuru yo
kimi wo mamorinukitai
Kono Fuyu Kara
yagate tsuku akai mi wo
Futari-Dematu
chino
p>
Cometimos un error y paramos inmediatamente.
Hasta una pequeña piedra puede hacernos tropezar.
Creer lo que dicen los demás.
En sus manos.
Aunque al final siempre estás solo.
También conozco mis debilidades.
Pero no soporto mi vulnerabilidad.
Haz como si no lo vieras y vive así.
Hay una ansiedad abrumadora.
Emprender un viaje sin destino
Una y otra vez
Nangqiao no tuvo el valor de mirar atrás.
Cosas que vale la pena apreciar
Goteando continuamente de tus manos
La nieve fina se acumulará cada vez más espesa.
Espero poder sobrevivir este invierno con fuerza.
La espina que permanece en tu corazón
Antes de que llegue la primavera.
Ojalá pudiera derretirlo.
Cometimos un error y paramos inmediatamente.
No somos lo suficientemente fuertes para soportarlo todo.
Cubitos de hielo recogidos
La brecha del alma
Pero aún no se puede llenar.
La calle ruidosa, su silencio
Una promesa que no cumplimos.
Como un copo de nieve, desaparece en cuanto lo tocas.
¿Qué me perdí?
Te extraño.
Nunca lo encontré.
Islas Hiiragi
Las flores que anuncian la llegada del invierno
están ahí
mirándonos
La larga noche de soledad
Fue casi devastadora
La realidad vacía
Invadió
Ojalá pudiera protegerte
p>
Invierno.
Esperemos juntos
Los frutos rojos con el tiempo darán frutos
La nieve fina se acumulará cada vez más espesa.
Espero poder sobrevivir este invierno con fuerza.
La espina que permanece en tu corazón
Antes de que llegue la primavera.
Ojalá pudiera derretirlo.