Publicado "Principios de economía política y tributación" (traducción), "Realizar la gestión humanística y mejorar el nivel de gestión empresarial", "Globalización, transparencia corporativa y redes sociales: autorización para la toma de decisiones de las empresas chinas" Ilustración. y más de una docena de libros, traducciones y más de 20 artículos. Ganó el primer premio del primer foro nacional de equipos de tecnología educativa; el primer premio por los logros del proyecto de desarrollo económico y social de la provincia de Liaoning; el segundo premio por los logros destacados en ciencias de la educación de la provincia de Liaoning durante el período del "Décimo Plan Quinquenal"; de logros docentes de la provincia de Liaoning; el séptimo premio del tercer premio de la provincia de Liaoning por logros en investigación científica en filosofía y ciencias sociales; el tercer premio por logros en investigación científica en filosofía y ciencias sociales (el primer premio gubernamental; ganador del segundo premio); Logros docentes destacados de la provincia de Liaoning; Segundo premio a la excelente organización docente de base de la provincia de Liaoning, primer ganador del segundo premio del Premio a los logros docentes destacados de la Universidad de Liaoning, primer ganador. Jin Tiefeng, hombre, nacido en 1954, es actualmente profesor, director del Departamento de Ruso, tutor de maestría en la Escuela de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Liaoning y vicepresidente de la rama rusa de la Asociación de Enseñanza de Lenguas Extranjeras de Liaoning.
En agosto de 1978, ingresó en el Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad Normal de Liaoning para estudiar ruso y se graduó en 1982. De septiembre de 1998 a septiembre de 1999, estudió durante un año en la clase de maestría de la Escuela Rusa de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing. De junio de 2000 a octubre de 2000, fue profesor visitante en la Universidad Pedagógica Estatal Lenin de Moscú. Es profesor desde 2005.
Se desempeñó como estudiante de último año de especialización en ruso en una universidad de pregrado e impartió cursos de idioma ruso avanzado, traducción, traducción ruso-chino, retórica rusa, teoría literaria rusa y traducción cultural. Durante mi visita a Rusia, participé en varios seminarios académicos internacionales sobre el desarrollo de la Rusia moderna y la literatura rusa contemporánea. Y publicó muchos artículos académicos influyentes. Dos de los artículos fueron calificados como artículos destacados del año por la Sociedad de Traducción de Liaoning. En los últimos años se ha comprometido con la investigación académica en literatura y traducción y ha logrado una serie de resultados de investigación. En 2011 publicó la monografía "Literatura rusa en el siglo XX: de Brock a Brodsky". Sus principales líneas de investigación actuales son la literatura rusa contemporánea y la traducción cultural.