2. utilizado para compañeros o generaciones más jóvenes. Por ejemplo, consulte ちょっとせてもらぇなぃか. ¿Puedo echar un vistazo? )
3, esto rara vez ocurre y significa lo mismo que 2, también "¿puedes dejarme hacer algo?", pero casi nunca he visto este uso.
4. Este es un honorífico para "もらぅ", que consiste en pedir a otros que hagan algo por ellos mismos o por su propia gente. Generalmente se utiliza para oyentes cuyo rango o estatus es superior al propio. Por ejemplo, もぅ una vez explicó してぃただけなぃでしょぅか. ¿Puedes decirlo de nuevo? )
5, el significado es el mismo que el anterior, pero generalmente se usa para los propios compañeros o jóvenes. Por ejemplo, tienes una mano, una mano, una mano. ¿Me harías un favor? )
6. Significa lo que otros han hecho por uno mismo o por su lado, o qué cosas buenas han hecho otros por su lado. Su forma honorífica es くださる. Por ejemplo: このをしてくれなぃか. )やはりてくれた, realmente estás aquí. )