Por favor, traduzca las siguientes oraciones al chino moderno. (1) Y lo has probado para el ejército Jin (5 puntos) (2) Tanto el príncipe como los invitados lo saben.

(1) Además, también ayudaste a Jin Jun. (1 punto por olfato, gusto, sabor y palabras, 1 punto por el significado de la oración)

El príncipe y los invitados que sabían del incidente vestían ropas blancas y sombreros blancos para despedirlo. (Posposición de atributo 1, "todos" 1, parte del discurso "ropa blanca" 2, fluidez de oraciones 1)

(3) La razón por la que las cosas no tuvieron éxito es que quieren secuestrarte vivo, y ¡debes obtener una copia del contrato para pagarle al rey Yan! ("So", "Nai", "Yi" y "Bao" reciben una puntuación de 1 cada uno y la fluidez de la oración recibe una puntuación de 1)

Análisis de preguntas de prueba: primero, descubra las palabras clave o patrones de oraciones especiales en el texto chino clásico. Las traducciones clave, excepto algunas palabras figurativas, se utilizan generalmente en la traducción literal y luego en la traducción libre. Al traducir una oración completa, debes seguir los requisitos gramaticales del chino moderno para que la oración sea fluida y precisa. Las palabras clave y los patrones de oraciones incluyen (1), "qie", "wei", "ci" (2) posposición atributiva, parte del discurso "du", "baiyiguan" (3) "so", "nai", "one" .