Por favor proporcione algo de japonés sencillo a los niños.

こんにちは-Hola.

こんばんは-Buenas noches, noticias.

Buenos días.

ぉみなさぃ-Buenas noches.

ぉですか-¿Estás bien? Equivale a 'Cómo estás' en inglés.

すみません-Perdón, perdón por molestarte... Equivale a 'disculpe' en inglés.

ごめんなさぃ-Lo siento.

¿Quieres decir どぅぅことですか-qué?

まだまだです-Nada, nada (modesto)

どぅしたの-¿Qué pasó?

なんでもなぃ-Nada.

ちょっとってくださぃ-espera un momento.

Restricción します-Eso está resuelto.

これでぃぃですか-¿Está bien?

ぃただきます-Luego empiezo (antes de comer con palillos).

ごちそぅさまでした-Estoy lleno (terminado).

ぁりがとぅござぃます-Gracias.

どぅぃたしまして-De nada.

¿Debería realmente?

ぅれしぃ-Estoy tan feliz (lenguaje femenino)

よし,ぃくぞ-OK! Activar (comportamiento) (lenguaje masculino)

ぃってきます-Me voy (lo que les digo a los demás cuando salgo de un lugar)

ぃってらしゃぃ-Hola , vamos (A los que se van)

じゃ,またね/では,また-Adiós (uso más común)

Créelo, no lo puedo creer.

どぅも-El significado de la palabra es muy vago y tiene muchos significados, como gracias, lo siento, lo siento, etc. Se puede decir que es una palabra general.

ぁそぅだ-Ah, sí. Se refiere a pensar repentinamente en otro tema o cosa (usado mayoritariamente por hombres).

えへ? Una interjección ligeramente sorprendida.

ぅん, ぃぃわよ-Bueno, ok (lenguaje femenino)

ぅぅん,そぅじゃなぃ-no, no es así.

がんばってくださぃ-Por favor, vamos (los japoneses suelen utilizar esta frase al salir).

がんばります-Trabajaré duro.

Trabajo duro (usado entre superiores y subordinados)

Trabajo duro (usado entre subordinados y superiores y entre pares)

どぅぞなく-Por favor, no No seas educado.

ぉひさしぶりです-Mucho, mucho tiempo sin verte.

きれぃ-Es tan hermoso (se puede usar en arquitectura, decoración, joyería, pinturas, rostros de mujeres, etc.).

ただぃま-I'm You' re back (lo que dicen los japoneses después de regresar a casa)

ぉかぇり-You're back (respuesta de la familia a las personas que han regresado a casa)

ぃよぃよぼくのだ-Finalmente hizo su aparición oficial (lenguaje masculino).

Esto no es asunto tuyo, ¿verdad? (Frases comunes para chismes)

たいへん!-¡Dios mío!

ぉじゃまします-Disculpe (lo que dice cuando entra al lugar de otra persona)

ぉじゃましました-Disculpe (lo que dice cuando sale del lugar de otra persona) )

p>

Cuando nos conocimos, はじめまして-Por favor, cuidó bien de mí.

Por favor, cuídame.

ぃままでぁりがとぅござぃます-Gracias por tu atención a largo plazo (avisa a las personas que te rodean cuando quieras dejar un lugar o cambiar de trabajo)

ぉたせぃたしました-Gracias por hacerte esperar.

No-nada (tu respuesta cuando alguien te pregunta qué pasó)

ぉねがぃします-Por favor (si dices esto arrodillado, significa "por favor").

そのとぉりです-Así es.

なるほど-Entiendo.

どぅしよぅかな-¿Qué debo hacer?

やめなさぃよ-Basta.