Por favor ayúdenme a traducir este antiguo texto japonés. Hierba almohada de Shao Qing Yan Na.

Déjame explicártelo.

つとめて?Conoce al emperador por la mañana

Déjalo. vamos. vamos.

¿さらでも?そうでなくても

いとつきづきし?とてもつかわしぃ

ぬるくゆるびもていけば?ぬるく、だんだんゆるんでいくと

¿Cubo de fuego? Hobo

わろし?みっともない

La traducción popular al japonés es:

Tengamos una reunión matutina en invierno. Cuando cae la nieve, la escarcha se vuelve real. また, Cuenco de fuego.

Significado chino:

Las mañanas de invierno son realmente geniales. Sin mencionar lo divertido que es cuando nieva. Queda genial con escarcha blanca. Además, conviene encender fuego y coger carbón (por el pasillo) cuando hace mucho frío. Durante el día, el frío fue amainando poco a poco, dejando sólo ceniza blanca en el brasero, que estaba muy sucio.

Para ser honesto, jaja, estas respuestas para ti tienen más de 50 puntos. Por favor consúltelos.