Poemas que alaban a China

Los poemas que alaban a China son los siguientes:

1. Lo más beneficioso de la primavera es que es mejor que el humo y los sauces que llenan la capital imperial. ——"Lluvia de principios de primavera" de Han Yu.

Apreciación: este pequeño poema es una cuarteta de siete caracteres escrita para Zhang Ji, miembro del Ministerio de Recursos Hídricos, que describe y elogia el hermoso paisaje de principios de la primavera. Zhang Ji es el decimoctavo entre sus hermanos, por eso se llama Zhang Shiba. El estilo del poema es fresco y natural, casi coloquial. Parece normal, pero en realidad no es nada normal. El propio Han Yu dijo: La dificultad y la pobreza a menudo conducen a la mediocridad ("Envía a Wubenshi de regreso a Fanyang").

Resulta que su mediocridad se ganó con esfuerzo. Al final, el poeta también hizo una comparación: "Es mejor que el humo y los sauces que llenan la capital imperial". El poeta cree que el color de la hierba a principios de la primavera es mucho mejor que el paisaje de los sauces humeantes de toda la ciudad y elogia el hermoso paisaje de la patria.

2. ¿Dónde está ahora el hijo del emperador en el pabellón? Fuera del umbral, el río Yangtze fluye libremente. ——"Poemas del pabellón del príncipe Teng" de Wang Bo.

Apreciación: Este prefacio utiliza una gran cantidad de alusiones para narrar y expresar emociones, algunas son historias históricas, otras son versos de generaciones anteriores, y las técnicas utilizadas son diferentes, y algunas son explícitas, como ". Feng Tang Yi Lao, Li Guangnan "sellar".

Algunos se usan en secreto, como "Me siento renovado cuando bebo del manantial de la codicia y me siento feliz cuando estoy en una rutina seca"; otros se usan directamente, como "Meng sabe la nobleza"; y no pierde tiempo para servir al país"; algunos se usan al revés, como "Ruan Ji es tan arrogante, ¿cómo puede llorar al final del camino?" El uso de alusiones refuerza el efecto expresivo del artículo.

3. En el templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Gusu, la campana sonó a medianoche para llegar al barco de pasajeros. ——"Amarre nocturno en el puente Maple" de Zhang Ji.

Apreciación: "Mooring at Maple Bridge at Night" es un poema antiguo en el que la emoción y el paisaje se entrelazan. A excepción de "Towards Sorrowful Sleep", todo el poema es una descripción deliberada del paisaje. No expresa los sentimientos de uno directamente, pero de manera indirecta y natural expresa la depresión y la melancolía de la soledad del poeta durante el viaje al describir la belleza del río otoñal en una noche de luna. Si quieres expresar tus emociones, primero debes pintar el paisaje, y luego tus emociones seguirán al paisaje. Ésta es la característica artística notable de este antiguo poema.

Se puede observar que en los poemas antiguos que utilizan paisajes para expresar emociones, las emociones del autor se expresan a través del paisaje representado. Al enseñar este tipo de poesía antigua, no sólo debemos apreciar el paisaje descrito por el autor, sino más importante aún, comprender su habilidad para expresar emociones a través del paisaje, para que podamos comprender verdaderamente la poesía antigua.