¿Qué significa "no lamentable"?

Wikipedia antipática (versión japonesa)

Japonés: el sustantivo "ふびん·Fu Bin" se utiliza para describir el verbo.

Sustantivo

1 かわいそうなこと. Lo siento.また、そのさま.

(Qué lástima. Una cosa triste. O algo así.)

Inglés engañoso: Pobre, lamentable

*No me importa/inconveniencia Fu Bin.

Tenga en cuenta los "inconvenientes". Deben utilizarse las palabras "sin piedad" y "sin amor".

El disco original era "Inconvenient [ふべん? Fukumoto?]". "No es lamentable, no me importa [Fu Bin]" Esta es otra palabra (¿transliteración?)

■Pu Min (ふびん·Fu Bin)

"Bu" y "PU "Es el mismo sonido en japonés.

Compre [福]

Por ejemplo, desigual (ふへぃぃ富黑), antiestético (ふけぃきききききFuji, Al...)

PU[福]

Por ejemplo, ordinario (ふつぅぅぅふきゅぅぅぅぅぅぅきぅぅぅぅぅぅぅぅぅ

No importa cómo acerca de,

No tengas lástima de Fu Bin; "溥"/鲁/石->;Pu Min·Fu Bin "¡¡El tío Ben también está muy feliz!!"