El viento y la lluvia siempre han sido un fenómeno natural extremadamente común, pero en la literatura china, el viento y la lluvia siempre han sido una metáfora de cambios, tormentas políticas o tendencias políticas en algunos países, como la famosa rectificación. Movimientos y crisis financieras. Centro de atención, viento. Hay un dicho en la antigua poesía china que dice que la lluvia está a punto de llegar y el viento llena el edificio. Creo que todo el mundo está familiarizado con este poema. En este sentido sale a relucir el significado de este breve artículo.
Al comienzo del artículo "Tormenta", llegó el viento y la gran superficie del bosque lo sintió. Todos lo sintieron, por lo que el autor vio cómo el bosque arrastrado por el viento se abultaba. y luego hundirse, y luego hundirse y luego hincharse.
Luego el autor recorta la perspectiva a objetos diminutos. Los sauces llorones bailan impotentes con el viento; las hojas de álamo también muestran su dualidad; los juncos, como hierba oscilante, también caen bruscamente. El grito debe haber sido particularmente áspero; La oveja blanca del granjero se asustó por el sonido del viento y la lluvia, así que rompió su hilo y corrió. El grito estridente de la niña que salió a buscar ovejas no pudo detener el aullido del viento y la lluvia.
Como enredadera muy pegajosa, no puede escapar del viento y la lluvia. Es aún más divertido escribir sobre esas molestas moscas. Después de esta crisis, ¿seguirán saliendo esas moscas y haciendo el mal?
Cuando el autor escribió sobre el nido de pájaro derribado por el viento y la lluvia, se me humedecieron los ojos. He visto la demolición de los llamados hogares de morderse las uñas en la ciudad. Cuando esas enormes excavadoras extendieron sus enormes manos hacia esas casas, los ancianos y los niños lloraron y lloraron, y finalmente se desmayaron, pero las casas finalmente fueron demolidas. Los trozos de papel fueron arrastrados por el viento y pegados a la pared. En el muro este, en el muro oeste. Estas obras maestras se ven fácilmente en las calles y callejones de las ciudades de China, y las tonterías inútiles pintadas en las paredes a menudo se quitan y pegan debido al viento.
Lo último sobre lo que escribe el autor es sobre las personas, sobre los ancianos vivos. La llegada de esta tormenta les dio a los niños que no entendían el mundo la oportunidad de lucirse. El reumatismo en las piernas del anciano que ha trabajado duro la mayor parte de su vida es doloroso, porque la tormenta viene con más violencia. Quizás ésta sea la intención del autor.