¿Cómo se llama esta persona en el anime japonés?

Junko Time Ship

Animación clásica infantil: nombre original japonés: タィムボカンLiaoning Children's Art Theatre, producido por la japonesa Ryuko Animation Company en 1976. El número total de dramas traducidos en agosto fue de 0,994: 61 episodios. Traductor: Inoue Actor de doblaje: Narrador.

Edite este historial de transmisiones

En 1994, la estación de televisión educativa Liaoning transmitió, en 1996 la estación de televisión Xinjiang transmitió y en 1998 la televisión satelital de Sichuan transmitió la estación de televisión educativa Jiangsu.

Edita los personajes de esta obra

Personajes cuadrados (los siguientes son nombres traducidos): Danping, Shunzi, Dr. Keda, Mengmeng (un loro) y Una forma muy clásica.

Las imágenes de Time Ship (16) son pequeñas e inteligentes (es necesario darles vueltas). Hay tres barcos del tiempo: Unicornio, Saltamontes y Escarabajo. Personajes villanos: Jonny (hermana mayor), Gru (alto y delgado, rosácea, bigote), Fasha (baja, gorda, barba). La mayoría de las veces los barcos tienen forma de animales.

Danping

VA: Sukiko Daejeon, versión china: Chen Fang Danping da la impresión del típico chico apasionado. Trece años (de la Wikipedia japonesa) es alegre, valiente, inocente y sencilla, y está dispuesta a trabajar duro por todo. La voz de la maestra Yoshiko Ota (en ese momento sólo tenía treinta y tantos años) sin duda añadió un alma indescriptible al carácter del joven. El famoso chiste está en el segundo episodio, Danping animó a Junzi, y finalmente hizo reír a este último entre lágrimas, y le dio un beso cuando Danping fingió ser estúpido y "cortejado" (risas, ¡qué clásico!). ¡En ese momento, nuestro pequeño Pingping era realmente tonto y lindo! En el cuarto episodio, cuando los robots "Golden Horn" y "Silver Horn" del villano bloquearon el camino de la nave del tiempo, Danping les gritó audazmente: "¡Somos el nuevo Sun Wukong del siglo XXI!" claramente un joven general heroico que regañó la formación frente al enemigo, comparable al "¡Soy Changshan Zhao Zilong!"

Chunzi

VA: Versión china: Hao, soy yo ¡La imagen de chica más encantadora entre los personajes de anime! No hay nada que decir sobre su apariencia, pero también es tan gentil y linda. ¡Se puede decir que es una buena chica modelo en los corazones de nuestra generación de "chicos tontos" que han visto esta animación! Fue correcto apodar a la Sra. Jasmine Okamoto, porque según mi observación, la Sra. Jasmine Okamoto parece ser muy adecuada para expresar a una mujer con un toque un poco varonil, pero para una chica encantadora como Junko, mantuvo su tradición y de acuerdo con a las exigencias del papel, desarrolla el carácter de la niña a un nivel sin precedentes, absolutamente clásico. Quizás para igualar su inteligencia y temperamento, al doblar a Junko, la Sra. Okamoto Jasmine decidió agregar un poco de masculinidad a la voz de Junzi sin perder la inocencia y gentileza que una chica debería tener. El famoso chiste de Junko es probablemente el de las chicas gritando de vez en cuando. Al final del sexto episodio, gritó "¡Abuelo!". Era cierto, y en el octavo episodio, el hijo menor de Genghis Khan no pensó que era un compañero perdido y fue "abusado sexualmente" por él. Más tarde se ofreció a acompañarlo hasta la puerta y terminó siendo abrazado por el hijo menor de Genghis Khan, gritando "¡Danpingchan!". Sonaba como una princesa encarcelada en una torre llamándola príncipe azul. No sé por qué, pero a los japoneses siempre les gusta añadir sus propias escenas “ambiguas” a las animaciones de intimidad entre hombres y mujeres. (Ya sea un tema romántico o no) ¡Quizás el artista original realmente espera que Junzi y Danping se casen pronto!

Edita el esquema de este párrafo

Dan Ping y Toshiko toman un barco del tiempo para buscar a su abuelo, quien inventó la máquina del tiempo pero desapareció en un tiempo desconocido tanto el lado positivo como el negativo;

En la trama El personaje (8 imágenes) conduce la nave del tiempo para buscar una gema llamada W en varios períodos históricos de la tierra, siempre un juego a la vez. Cada vez, el patrón era que el oponente derribaba a Square y se preparaba para lanzar una bomba de alto rendimiento, pero el resultado era el plan de Square, la falla mecánica del oponente u otras razones accidentales. En definitiva, las bombas caen sobre sí mismas. Al final, ambas partes encontraron la piedra W a su debido tiempo (irónicamente). Las piedras preciosas pierden su brillo debido a la exposición al aire y se convierten en muchas piedras inútiles. En el lado opuesto, hubo una batalla decisiva con Cube (la búsqueda del tesoro ya había arruinado a la hermana mayor) y, por supuesto, el resultado final fue que Cube ganó. Al final de la escena, tres personas se alejaron del lado opuesto cargando bolsas de equipaje grandes y pequeñas.

Por la noche, Johnny consideraba las estrellas como gemas.

Edita esta nave histórica y actual.

La popular animación japonesa "YATTER MAN" de 1977 a 1979 también ha aterrizado en China y se ha convertido en un bonito recuerdo de la infancia para muchos adultos. En una selección de imágenes de animación clásica japonesa de 2002, un villano de "Time Ship" también ocupó el puesto 74. El 8 de junio de 2007, Japón anunció que volvería a hacer la historia, que originalmente estaba programada para transmitirse el 8 de junio de 2008. El productor de Yomiuri TV, Hiroshi Gena, que coprodujo la película con Tatsunoko Company, cree que el 30º aniversario del nacimiento de la película es el mejor momento para rehacerla. Espero hacer una animación colorida que toda la familia pueda disfrutar. La versión de la animación del siglo XXI sigue intencionalmente la versión original en términos de escenarios y personajes básicos, pero la historia se reedita. Además, se ha decidido estrenar una versión cinematográfica de imagen real dirigida por Miike Takashi en la primavera de 2009. Parece que en 2009 habrá otro torbellino de la máquina del tiempo.

Capturas de pantalla de Time Ship (16) La versión china de Time Ship ya no se puede encontrar en línea. Se dice que una vez alguien encontró al Maestro Yu, quien apodó el sofá, pero el Maestro Yu no tenía una copia de esta animación. Espero que los internautas capaces puedan encontrar la versión mandarín de la animación de las estaciones de televisión que se lanzaron ese año. ¡Este es un recuerdo muy hermoso para nuestra generación!

Edite esta reseña de usuario

Este es un clásico casi olvidado Huhaha, Huhaha, Huhahaha~ ~Esta es una canción familiar para personas de cierta edad del anime. No pudieron evitar sonreír. sabiendas. Esta melodiosa melodía es la melodía del barco del tiempo. Mi infancia favorita...