¿Qué quieres decir con que, después de todo, no es un resplandor inclinado de mil velas?

"Después de todo, miles de velas no lo son, la luz inclinada es toda agua", "Wang Jiangnan", escrito por un poeta de la dinastía Tang. Autor: Año: Dinastía Tang

Traducción:

Pasaron miles de barcos, pero nadie esperaba que apareciera. El resplandor del sol caía sobre el río y el río fluía lentamente.

Apreciación:

"Demasiados miles de velas no son nada" es el punto de inflexión emocional de todo el poema. Esta frase contrasta con el humor alegre de la primera frase, que es brillante y fuerte; también está relacionada con la ansiedad vacía de "Lying Alone on Wangjiang Tower", que conecta la anterior y la siguiente; El barco está vacío, ¡cómo pueden las personas ser inferiores a las demás! La esperanza se desvaneció. En ese momento, lo que llamó su atención fue "el agua brillaba oblicuamente". El sol poniente y el agua que fluía eran originalmente cosas sin vida y sin corazón, pero a los ojos de la mujer que pensaba en ello aquí y ahora, se convirtieron en seres apasionados. Esta es una analogía asociativa causada por su dolorosa mentalidad de empatizar con los objetos naturales. El sol estaba a punto de ponerse, y sentí tan profundamente por la mujer decepcionada que no podía soportar irme, recibiendo silenciosamente el resplandor del río interminable que pareció entender su estado de ánimo, y ella se alejó sin decir palabra. Es como un conjunto de planos de enfoque: una mujer deliberadamente decorada, apoyada en un edificio y contemplando el vasto río, esperando a su amante que hace mucho tiempo que no regresa. Desde el amanecer hasta el atardecer, desde la esperanza hasta la decepción, la desgracia de esta mujer. Es tan conmovedor.