Esta es la esperanza que te da la tarjeta, dicho en japonés.

Esa es una afirmación ambigua, querida.

Mi primera reacción en este momento es que hay dos entendimientos:

Esta es una tarjeta para ti, con mis esperanzas escritas en ella. Traducción: これはぁなたへのカード. Espero poder ayudarte.

(2) La tarjeta es el nombre o la imagen de una persona que tiene esperanza para ti. Traducción: これはカードさんからぁなたへの·Esperanza.

Al ser un idioma, es fácil provocar malentendidos. Espero que puedas ser más riguroso.