Zhao Runtian

La Orden Nº 8 del Gobierno Popular Municipal de Heze "Medidas de gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Heze" ha sido estudiada y aprobada por la reunión ejecutiva del gobierno municipal y ahora está promulgada e implementada. Alcalde: Zhao Runtian Medidas de gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Heze el 17 de abril de 2007

Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Para fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes involucradas en la demolición, y garantizar que el proyecto de construcción se desarrolle sin problemas De acuerdo con el "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas" del Consejo de Estado y el "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Shandong" y en combinación con la situación real de nuestra ciudad, se formulan estas medidas. .

Artículo 2: Cuando la demolición de viviendas se lleve a cabo en terrenos de propiedad estatal dentro de áreas de planificación urbana municipal o comarcal y sea necesario compensar y reubicar a las personas derribadas, estas medidas deberán aplicar.

Artículo 3 La Oficina Municipal de Administración de Bienes Raíces (bajo la marca Oficina de Gestión de Demolición de Viviendas de la ciudad de Heze) es el departamento administrativo de demolición de viviendas urbanas de la ciudad (en lo sucesivo, el departamento de gestión de demolición de viviendas de la ciudad), responsable de la supervisión y gestión de la demolición de viviendas urbanas de la ciudad, y es específicamente responsable de la gestión de la demolición de viviendas dentro del área de planificación urbana de la ciudad; el departamento de gestión de bienes raíces del gobierno popular del condado es el departamento administrativo de demolición de viviendas urbanas del condado (en lo sucesivo, la casa del condado); departamento de gestión de demoliciones), que es responsable de la gestión de la demolición de viviendas urbanas dentro de su región administrativa Trabajo.

Artículo 4 Los gobiernos populares en todos los niveles deben fortalecer el liderazgo en el trabajo de demolición de viviendas. Los departamentos pertinentes, como los de desarrollo y reforma, planificación, suelo, construcción, administración municipal, finanzas, seguridad pública, precios, industria y comercio y reliquias culturales, así como las oficinas de calles urbanas y los comités comunitarios de vecinos, coordinarán y gestionarán la demolición de viviendas urbanas. de conformidad con sus respectivas responsabilidades y las disposiciones de estas Medidas.

Artículo 5 La demolición de viviendas urbanas debe cumplir con la planificación urbana, favorecer la construcción de infraestructura urbana, la reconstrucción de la ciudad antigua, mejorar el entorno ecológico urbano y las condiciones de vida de los residentes, proteger las características históricas y culturales de la ciudad y promover La sostenibilidad de la ciudad.

Artículo 6 El demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones de estas medidas; las personas demolidas y los arrendatarios de las casas demolidas deberán completar la reubicación dentro del período de reubicación prescrito.

Artículo 7: Las partes involucradas en la demolición mencionada en estas Medidas incluyen a los demoledores y a las personas demolidas. El demoledor se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de la vivienda de conformidad con la ley. Por persona demolida se entiende el propietario legal de la casa demolida y de sus instalaciones auxiliares. Una unidad de demolición de viviendas se refiere a una unidad que se establece de conformidad con la ley y obtiene un certificado de calificación, acepta la encomienda del demoledor y organiza la firma e implementación de acuerdos de compensación y reasentamiento.

Artículo 8: Cualquier unidad o individuo tiene derecho a denunciar violaciones de la planificación urbana, procedimientos de aprobación de demolición, ampliación no autorizada de la escala de demolición, abuso de medios coercitivos y demolición brutal. Después de recibir los informes, la supervisión, la gestión de demolición de viviendas y otros departamentos de los gobiernos populares a nivel de condado o superior los investigarán y tratarán de manera oportuna.

Capítulo 2 Gestión de la demolición Artículo 9 Los gobiernos populares municipales y del condado, con base en la planificación urbana y la situación real del desarrollo económico y social local, prepararán planes a mediano y largo plazo para la demolición de viviendas urbanas, anuales Planes y planes anuales de construcción para casas de demolición y reasentamiento. Informe al departamento administrativo de construcción provincial en conjunto con el departamento provincial de desarrollo y reforma para su revisión y aprobación. Los planes a mediano y largo plazo para la demolición de viviendas urbanas, los planes anuales de demolición y los planes anuales de construcción de viviendas de demolición y reasentamiento que hayan sido revisados ​​y aprobados serán informados por los gobiernos populares municipales y de condado al Comité Permanente del Congreso del Pueblo. en el mismo nivel y el gobierno popular en el siguiente nivel superior para su presentación. Si realmente fuera necesario ajustar los proyectos del plan de demolición, éstos se presentarán nuevamente a aprobación de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior, pero no excederán la escala del plan anual aprobado.

Artículo 10 Si las casas incluidas en el plan anual de demolición necesitan ser demolidas, la unidad de construcción que solicita la demolición puede presentar la opinión de selección del sitio de planificación u otros documentos de aprobación relevantes al departamento de gestión de demolición de viviendas para emitir un aviso Con la cooperación de la oficina del subdistrito y el personal de la comunidad donde se encuentra el alcance de la demolición, se verificarán los derechos de propiedad, el uso y el estado de arrendamiento de las casas dentro del alcance de la demolición propuesta. Las unidades o individuos pertinentes deben cooperar. Artículo 11 La unidad que derriba la casa sólo podrá realizar la demolición después de obtener el permiso de demolición de la casa. Artículo 12 Cualquier persona que solicite un permiso de demolición de viviendas deberá presentar la solicitud al departamento de gestión de demolición de viviendas y presentar los siguientes materiales: (1) Documento de aprobación del proyecto de construcción (2) Permiso de planificación del terreno de construcción, condiciones de planificación y planos adjuntos (3); ) ) Documento de aprobación de los derechos de uso de la tierra de propiedad estatal; (4) Plan de demolición y plan de demolición; (5) Certificado de depósito de compensación de demolición y fondos de reasentamiento (6) Prueba de listado de la casa presentada para el intercambio de derechos de propiedad; implementado.

El plan de demolición deberá incluir el alcance de la demolición, el método de demolición, el período de demolición, el tiempo específico para iniciar y completar la demolición, etc. El plan de demolición deberá incluir la información básica de las casas demolidas y sus anexos, el costo estimado costos de compensación y reasentamiento, y el diseño gráfico de las casas de demolición y reasentamiento, método y período de transición temporal, así como métodos de compensación y reasentamiento para casas demolidas cuya área sea inferior al área mínima de diseño residencial estipulada en las normas nacionales obligatorias. . Artículo 13: Después de recibir los materiales de la solicitud, el departamento de gestión de demolición de viviendas revisará los asuntos de la solicitud de acuerdo con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes sobre licencias administrativas. Si las condiciones se cumplen después de la revisión, se emitirá un permiso de demolición de la casa; si no se cumplen las condiciones, se tomará la decisión de no conceder el permiso y se indicarán los motivos. Cuando el departamento de gestión de demolición de viviendas examina los asuntos de la solicitud, escuchará las opiniones del solicitante y de las unidades e individuos relevantes dentro del alcance de la solicitud de demolición sobre el plan de demolición y otras cuestiones mediante la celebración de audiencias y otros métodos. Artículo 14 El demoledor podrá realizar la demolición por su cuenta o podrá confiar la demolición a una unidad con calificaciones de demolición de viviendas. El departamento de gestión de demolición de viviendas no actuará como demoledor ni aceptará el encargo de demolición. Artículo 15 Si el demoledor encomienda la demolición, emitirá una carta de encomienda a la unidad de demolición de la casa encargada, celebrará un contrato de encomienda de demolición de la casa y pagará los honorarios de demolición encargados según lo acordado. El demoledor deberá presentarse ante el departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro dentro de los quince días siguientes a la fecha de celebración del contrato. La unidad de demolición encomendada no podrá transferir el negocio de demolición. Si es necesario encargar la demolición de proyectos de construcción de bienestar público, como infraestructura municipal, la parte de la demolición pagará la tarifa del servicio de demolición a la unidad de demolición de la casa de acuerdo con el estándar de no exceder los 18 yuanes por metro cuadrado del área de construcción de la casa derribada. La tarifa del servicio de demolición para proyectos de construcción de bienestar no público no excederá el 2% del monto de la compensación por demolición de la casa y será determinada por el demoledor mediante negociación con la unidad de demolición de la casa encargada. Artículo 16 Las unidades que realicen la autodemolición deberán obtener un certificado de calificación para la demolición de viviendas urbanas antes de poder realizar la autodemolición. Artículo 17 El demoledor pagará la tarifa de gestión de demolición al departamento de gestión de demolición de la casa a razón de 4,2 yuanes por metro cuadrado del área del edificio demolido. Artículo 18 El demoledor llevará a cabo la demolición de la casa dentro del alcance y el período de demolición especificados en el permiso de demolición de la casa. El período de demolición no excederá un año. Si la demolición no se completa dentro del período de demolición y es necesario extender el período de demolición, el demoledor deberá presentar una solicitud por escrito para la extensión de la demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas 15 días antes de la expiración. del período de demolición; el departamento de gestión de demolición de viviendas deberá dar una respuesta por escrito dentro de los 10 días siguientes a la fecha de la solicitud de prórroga de la demolición. La prórroga total del plazo de demolición no podrá exceder de un año. Si vence el plazo de demolición y no se solicita prórroga o no se aprueba la solicitud, el permiso de demolición de la vivienda caducará automáticamente. Artículo 19 Cuando el demoledor solicita un permiso de demolición de viviendas, la compensación por demolición y los fondos de reasentamiento deben recibirse y depositarse en su totalidad en una institución financiera designada por el departamento de gestión de demolición de viviendas y almacenarse en una cuenta especial. El departamento de gestión de demolición de viviendas firmará un acuerdo de supervisión sobre el uso de los fondos de compensación y reasentamiento de demolición con la parte de la demolición y la institución financiera que emitió el certificado de depósito para los fondos de compensación y reasentamiento de demolición, y supervisará el uso de los fondos de compensación y reasentamiento de demolición. El uso de los fondos de supervisión de compensación por demolición sólo puede ser asignado por instituciones financieras después de que el departamento de gestión de demolición de viviendas emita procedimientos para el uso de los fondos. Las instituciones financieras que emitan certificados de depósito de fondos de reasentamiento y compensación de demolición falsos asumirán la responsabilidad legal de conformidad con la ley. Todos los fondos para compensación por demolición y reasentamiento se utilizarán para compensación por demolición y reasentamiento de viviendas y no se utilizarán para otros fines. Para las casas utilizadas para el intercambio de derechos de propiedad por los demoledores, si el reasentamiento se lleva a cabo como casas existentes, los fondos de compensación y reasentamiento de supervisión correspondientes pueden compensarse; si las casas se reubican como casas sobre plano, los fondos de compensación y supervisión de reasentamiento se calculan sobre la base del costo de construcción y área estimada de la casa de cambio de derechos de propiedad. Artículo 20 Al emitir un permiso de demolición de una casa, el departamento de gestión de demolición de una casa publicará la persona de la demolición, el alcance de la demolición, el período de reubicación, el período de demolición y otros asuntos indicados en el permiso de demolición de la casa en forma de un anuncio de demolición de la casa en el lugar de la demolición. ser anunciado. Después de que el demoledor obtenga el permiso de demolición de la casa, deberá publicar el permiso de demolición de la casa, el proceso de trabajo de demolición, el plan de compensación y reasentamiento de demolición, las normas de compensación de demolición y reasentamiento, el nombre de la unidad que implementa la demolición, el certificado de trabajo del personal de demolición, etc. en el lugar de la demolición y aceptar la supervisión social. El departamento de gestión de demolición de viviendas, los demoledores, las unidades de demolición de viviendas y otras unidades pertinentes deben proporcionar rápidamente publicidad, explicaciones y servicios a las personas demolidas.

Artículo 21 Una vez determinado el alcance de la demolición, el departamento de gestión de demolición de la casa deberá, al emitir el permiso de demolición de la casa, notificar por escrito a los departamentos pertinentes para suspender el manejo de los siguientes asuntos dentro del alcance de la demolición: (1) Propiedad de la casa manejada por los departamentos de bienes raíces y terrenos, Procedimientos para la venta, permuta, donación, arrendamiento, hipoteca, separación de bienes, cambio de uso, etc. de derechos de uso de suelo. Sin embargo, esto excluye sentencias y laudos efectivos de los tribunales populares o instituciones de arbitraje; (2) procedimientos de aprobación para nuevas construcciones, reconstrucción, ampliación y decoración de casas manejados por los departamentos de planificación, construcción e bienes raíces (3) licencias comerciales manejadas; por los departamentos industriales y comerciales. En las materias previstas en el párrafo anterior, el plazo de suspensión no podrá exceder de un año. Si es necesario ampliar el período de suspensión debido a circunstancias especiales, el demoledor debe obtener la aprobación del departamento de gestión de demolición de viviendas, pero el período de extensión no excederá de un año. Artículo 22 El demoledor y el demolido, de conformidad con las disposiciones de estas Medidas, resolverán disputas sobre los métodos de compensación y los montos de compensación, el área de vivienda de reasentamiento y la ubicación de reasentamiento, el período de reubicación, el método de transición de reubicación, el período de transición, la responsabilidad por incumplimiento de contrato, y disputas después de la firma del acuerdo. Medidas y otros asuntos, y celebrar un acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento. Si las casas residenciales públicas van a ser demolidas y arrendadas, el demoledor deberá celebrar un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento con la persona que está siendo demolida y el arrendatario de la casa demolida. El demoledor no puede exigir a las personas demolidas o a los arrendatarios de viviendas que se reubiquen primero y luego celebren un acuerdo de compensación por demolición y de reasentamiento. El demoledor deberá presentar el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro dentro de los 30 días a partir de la fecha de firma del acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento. Artículo 23: Si las casas administradas por el departamento de gestión de demolición de casas necesitan ser demolidas, el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento debe ser notariado por una agencia notarial y se debe realizar la preservación de las pruebas. Artículo 24: Después de concluir un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición, si una de las partes incumple o se niega a cumplir, la parte de demolición podrá solicitar al comité de arbitraje el arbitraje de conformidad con la ley, o podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con con la ley. Durante el período del litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la primera ejecución de conformidad con la ley. Artículo 25 Si el demoledor y la persona demolida o el demoledor y la persona demolida o el arrendatario de la casa no pueden llegar a un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición, a solicitud de las partes interesadas, el departamento de gestión de demolición de la casa que aprobó la demolición mediará. Si la mediación fracasa, se dictará sentencia. El departamento de gestión de demolición de viviendas pertenece a las personas que están siendo demolidas y será adjudicado por el gobierno popular del mismo nivel. Artículo 26 Las solicitudes de adjudicación se presentarán al departamento de gestión de demolición de viviendas después de la expiración del período de reubicación estipulado en el anuncio de demolición de la vivienda y antes de la expiración del período de demolición. La solicitud de adjudicación deberá expresar el siguiente contenido: (1) El nombre, sexo, edad, ocupación, unidad de trabajo, domicilio o nombre y dirección de otras organizaciones y el nombre y cargo del representante legal o encargado del solicitante y el demandado, etc.; (2) Asuntos de la solicitud y los hechos y razones basados ​​en ellos; (3) Pruebas y fuentes de evidencia (4) Otras circunstancias que el solicitante considere necesario explicar; Al solicitar una resolución, el demoledor deberá presentar el formulario de estudio, plano y mapa de ubicación de la casa a demoler, así como los documentos y materiales pertinentes. Al solicitar una resolución, la persona derribada deberá presentar el certificado de derecho de uso de la tierra, el certificado de propiedad de la vivienda, el certificado de identidad y otros documentos y materiales pertinentes. Artículo 27 Si decide no aceptar la solicitud, el departamento de gestión de demolición de viviendas o el gobierno popular del mismo nivel tomará una decisión por escrito sobre si acepta o rechaza la solicitud dentro de los 7 días a partir de la fecha de recepción de la solicitud de adjudicación; , se indicarán los motivos. Si el número de hogares o el área demolida excede un tercio de la compensación por demolición de la casa y el acuerdo de reasentamiento, el departamento de gestión de demolición de viviendas o el gobierno popular del mismo nivel llevará a cabo una audiencia antes de decidir aceptar la solicitud de adjudicación. Si decide aceptar el caso, el departamento de gestión de demolición de viviendas o el gobierno popular del mismo nivel tomará una decisión dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la decisión de aceptar el caso. Si las partes no están satisfechas con el fallo, pueden solicitar una reconsideración o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Si el demoledor ha proporcionado una compensación monetaria o ha proporcionado vivienda para el reasentamiento o la rotación de las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas, la ejecución de la demolición no se suspenderá durante el período de reconsideración y litigio. Sin embargo, esto se exceptuará si las leyes y reglamentos estipulan que se suspenderá la ejecución. Artículo 28 Después de aceptar la solicitud de adjudicación de demolición de la vivienda, el departamento de gestión de demolición de la vivienda seguirá los siguientes procedimientos: (1) Entregar una copia de la solicitud de adjudicación de demolición de la vivienda y un aviso de defensa al demandado, e informarle de su derechos; (2) Revisar la legalidad de los materiales y procedimientos relevantes; (3) Organizar la mediación para las partes involucradas. El departamento de gestión de demolición de viviendas debe escuchar plenamente las opiniones de las partes y revisar los hechos, motivos y pruebas presentados por las partes y debe adoptar las solicitudes razonables presentadas por las partes; El departamento de gestión de demolición de viviendas no dictará sentencia que perjudique los derechos e intereses legítimos del demandado por la defensa del interesado.

Si las partes de la demolición se niegan a mediar, el departamento de gestión de demolición de viviendas tomará una decisión de conformidad con la ley (4) Verificar las normas de compensación y reasentamiento; Si el interesado tiene objeciones al resultado de la tasación y no ha sido tasado por el comité de tasación pericial de bienes raíces donde se encuentra la casa, el departamento de gestión de demolición de la casa confiará al comité de tasación pericial de demolición para realizar la tasación y utilizar el resultado de la tasación. después de la tasación como base para el fallo. El tiempo de tasación no se incluirá en el plazo para la resolución; (5) Si se llega a un consenso mediante mediación, se emitirá un fallo final; si no se puede llegar a un consenso, el departamento de gestión de demolición de viviendas emitirá un fallo por escrito; . Si se alcanzara consenso en algunas materias, éste será confirmado durante el fallo. La decisión escrita debe decidirse mediante discusión colectiva por parte del equipo de liderazgo del departamento de gestión de demolición de viviendas. Artículo 29 Si la parte demolidora ha cumplido con sus obligaciones estipuladas en la sentencia, y la persona demolida o el arrendatario de la casa a demoler se niega a reubicarse dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el gobierno popular de la ciudad o condado donde se donde se encuentra la casa deberá ordenar a los departamentos pertinentes que fuercen la demolición, o El departamento de gestión de demolición de viviendas solicitará al Tribunal Popular la demolición obligatoria de conformidad con la ley. Antes de ejecutar la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar al notario público la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la casa que se va a demoler. Artículo 30 Los demoledores y las unidades pertinentes no cambiarán las condiciones de vida básicas originales de suministro de agua, suministro de energía, suministro de gas, calefacción, transporte y otras condiciones de vida básicas de las personas demolidas y los arrendatarios de viviendas que aún no han sido reubicados, y no demoler edificaciones que obstaculicen la seguridad y el normal uso de sus viviendas, objetos, estructuras, etc. Ninguna unidad o individuo podrá utilizar violencia, coerción, fraude u otros medios para obligar a las personas demolidas o a los arrendatarios de viviendas a firmar un acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento o a reubicarse. Artículo 31: La demolición de viviendas que involucren instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales y sitios históricos se realizará de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes. Artículo 32 Si realmente es necesario transferir un proyecto de construcción que aún no ha completado la demolición, compensación y reasentamiento, el cesionario deberá presentar los materiales pertinentes especificados en el artículo 12 de estas Medidas después de la revisión y aprobación por parte del departamento de gestión de demolición de viviendas, el correspondiente. La información contenida en el acuerdo original de compensación por demolición y reasentamiento se transferirá. Los derechos y obligaciones se transferirán luego al cesionario del proyecto. El cedente y el cesionario del proyecto deberán notificar por escrito a las personas derribadas y hacer un anuncio dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la firma del contrato de cesión. Artículo 33 Cuando el demoledor firma un acuerdo de compensación y reasentamiento con la persona demolida, el demoledor recuperará el certificado de propiedad de la vivienda, el certificado de derecho de uso de la tierra de propiedad estatal y otros documentos. El demoledor deberá, dentro de los 30 días posteriores a la demolición de la casa, llevar el permiso de demolición de la casa y el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento al departamento de administración de bienes raíces donde están registrados los derechos de propiedad de la casa para manejar los procedimientos de registro de cancelación de la casa. Si la demolición implica el cambio de derechos de uso de suelo, los trámites de registro para el cambio de derechos de uso de suelo deberán realizarse de conformidad con la ley. Artículo 34 La demolición de viviendas será realizada por una unidad de demolición de viviendas que tenga las condiciones para garantizar la seguridad, y el representante legal de la unidad de demolición de viviendas será responsable de la seguridad. Las unidades de demolición de viviendas no podrán subcontratar proyectos de demolición de viviendas de demolición urbana. Artículo 35: El departamento de gestión de demolición de viviendas fortalecerá la supervisión e inspección de la implementación de la demolición de viviendas y la compensación por demolición y el reasentamiento de conformidad con la ley, y establecerá y mejorará el sistema de gestión de archivos de demolición y el sistema de presentación de datos estadísticos. El demoledor organizará y conservará adecuadamente los materiales de demolición con prontitud y los entregará al departamento de gestión de demolición de viviendas dentro de los 30 días posteriores a la finalización de la demolición. Capítulo 3 Indemnización por demolición y reasentamiento Artículo 36 El demoledor compensará a las personas demolidas de conformidad con lo dispuesto en estas Medidas. La compensación se basará en el uso y área de construcción indicados en el certificado de propiedad o certificado de propiedad confirmable de la casa demolida. Para aquellos que cumplen con las condiciones para solicitar un certificado de propiedad de propiedad pero no tienen un certificado de propiedad de vivienda, el propietario debe acudir al departamento de registro de propiedad de vivienda para realizar los procedimientos de registro para confirmar la propiedad. Para la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período de uso aprobado, se otorgará una compensación adecuada basada en el costo del proyecto, excepto cuando no se proporcionó ninguna compensación cuando se aprobó el edificio temporal; demolición de edificaciones ilegales y construcciones temporales que hayan excedido el período de uso aprobado, y los interesados ​​serán responsables de la demolición dentro del período de demolición. Si la demolición no se realiza dentro del plazo, el demoledor deberá someterla a. al departamento administrativo del gobierno para su investigación y sanción conforme a la ley. La decoración y decoración de interiores residenciales debe informarse al departamento de administración de bienes raíces para su registro y archivo. La decoración y decoración inesperadas de las casas después de que se emite el anuncio de demolición es una violación, y el departamento de administración de bienes raíces tiene derecho a imponer sanciones de acuerdo con. las disposiciones pertinentes de las "Medidas de Gestión de la Decoración de Interiores Residenciales" del Ministerio de la Construcción. Artículo 37 La compensación por demolición puede ser una compensación monetaria o un intercambio de derechos de propiedad de la vivienda. En cuanto a los métodos de compensación específicos, excepto en las circunstancias especificadas en el párrafo 3 del artículo 39 y el párrafo 2 del artículo 47 de estas Medidas, las personas demolidas podrán elegir el método de compensación por la demolición.