Buscando traducciones de varios adjetivos que describen las condiciones del mercado.

De hecho, tu comprensión es muy buena, pero durante el proceso de traducción, involuntariamente caerás en un malentendido, es decir, por diversas razones, olvidas que rara vez existe una correspondencia uno a uno entre diferentes idiomas. Cuando empezamos a aprender inglés, memorizamos demasiado el chino correspondiente. Una vez que llega a la etapa de uso, los equivalentes chinos originales quedan eclipsados. En este momento, tenemos que encontrar sus explicaciones precisas en el diccionario original. Mientras una persona salga de este malentendido, inevitablemente abandonará el reino de la necesidad y entrará en el reino de la libertad.

En primer lugar, consulte las explicaciones en inglés de las palabras propuestas a continuación (las explicaciones en chino sólo sirven como muletas temporales):

Sin resolver:

Puede cambiar o cambio Tendencia al cambio;

Sin decisión o solución indeterminada

Incierto: Incierto

Débil:

Falta de capacidad para funcionar correctamente o falta total de capacidad para funcionar correctamente.

Falta de poder o fuerza. Falta de capacidad o fuerza.

Desnudez:

Lo justo es suficiente para satisfacerte.

Expuesto a lo visible y sin disfraz

Estable:

No afectado o casi inmune al cambio, mutando no afectado por cambios externos.

Ventilación libre o casi libre, sin fluctuaciones

El uniforme es uniforme

Completo:

Todo o completamente todo, sin impurezas

La empresa

puede soportar presiones externas.

Ser inquieto y débil, constante y firme pueden considerarse sinónimos.

En primer lugar, el primero de cada par es menos profundo que el segundo. También se puede decir que lo último incluye lo primero, lo que significa que eres inestable y débil, estable y firme.

Además, inestable y estable, débil y fuerte son antónimos, es decir, inestable y estable, débil y fuerte.

En segundo lugar, para agregar más capas, estos cuatro caracteres se modificarán aún más con desnudo y completo para formar ocho caracteres, por lo que existen pares como desnudo inestable, completamente débil y completamente firme.

En tercer lugar, las palabras estrechamente relacionadas también se pueden conectar con preposiciones para ilustrar la tendencia de desarrollo progresivo, por lo que hay completamente estable a estable o débil a completamente estable, por lo que también se puede decir que es inestable a débil. débil ¿Esperar hasta que te desnudes? La respuesta es sí.

En resumen, al leer inglés, debes deshacerte del malentendido de la traducción uno a uno. No sé si mi explicación es correcta, es sólo como referencia.