Los japoneses son principalmente Yamato, y hay Ainu en Hokkaido que generalmente hablan japonés. A excepción de las islas Ryukyu, los japoneses nativos se pueden dividir en Kanto y Kansai, y Kansai se puede dividir en Kyushu. A excepción de Kagoshima, las personas de diferentes áreas dialectales pueden entenderse entre sí. El idioma nacional de Japón era originalmente el dialecto de Kioto, pero después de que Japón trasladó su capital a Tokio, se cambió al dialecto de Tokio como idioma nacional estándar. Después de la Restauración Meiji (1868), Japón tardó sólo 20 años en popularizar el mandarín basándose en el dialecto de Tokio, lo que hizo posible que todas las escuelas hablaran mandarín y que todos los lugares públicos hablaran mandarín. La rápida popularidad del mandarín en Japón se debe principalmente a dos medidas: en primer lugar, Japón concede gran importancia a la educación y el mandarín se utiliza como lengua de enseñanza desde la escuela primaria hasta la universidad. En segundo lugar, el japonés es una mezcla de kanji y kana, que son sílabas fonéticas, por lo que la pronunciación es fácil de estandarizar. La pronunciación de los caracteres chinos tiene una forma muy vaga, lo que no favorece la estandarización de la pronunciación. Japón practica el método de añadir kana junto a todos los caracteres chinos. Durante el período de popularización del mandarín, los caracteres chinos en los libros de texto de la escuela primaria, periódicos, revistas y todos los libros japoneses estaban marcados con kana. Este método de utilizar kana para anotar caracteres chinos ha promovido la estandarización de la pronunciación china y, por supuesto, también ha promovido la popularización del mandarín. No fue hasta después de la Segunda Guerra Mundial que se implementaron todos los símbolos fonéticos. Después de la guerra, el número de caracteres chinos disminuyó significativamente y el idioma nacional se hizo más popular, con sólo notación fonética junto a caracteres raros. Hacer pleno uso de la notación fonética es otra razón por la que Japón ha podido popularizar rápidamente el mandarín.
Idioma Kansai como:
Japonés estándar: "ぁりがとぅ"
Idioma Kansai (〒〡で): "ぉぉきぃ" "に"
Gracias
Japonés estándar: "ぁりがとぅ"
Kansai: "ぁりがとさん"
Buenas tardes
Japonés estándar: "こんにちは"
Kansai: "こんちは"
Hasta la próxima.
Japonés estándar: "また.じゃ"
Kansai: "ほんならまた."
"Kansai" se refiere a las siguientes áreas: Prefectura de Fukui, Prefectura de Mie , Prefectura de Shiga, Prefectura de Kioto, Prefectura de Osaka, Prefectura de Hyogo, Prefectura de Nara, Prefectura de Wakayama y Prefectura de Tokushima, un total de 2 prefecturas y 7 prefecturas. Hay diferentes opiniones sobre la definición de "Kansai". Se dice que al oeste del paso Mansen cerca de Eguni (prefectura de Shiga) está Kansai; otra teoría es que Suzuka Kansai en la prefectura de Ise (prefectura de Mie), Fuwa Kansai en la prefectura de Song Minho (prefectura de Gifu) y la prefectura de Senzuki (prefectura de Fukui) Aifa Kansai se llama Kansai.