¿Qué significa este chiste japonés?

コンドルにパンツがぃこんどる.

☆ "コンドル" es un cóndor americano. "コンドル" y "こんどる" tienen la misma pronunciación, pero el primero es un préstamo katakana.

"Morir" significa ahogarse o estrangularse. Por ejemplo, si llevas un anillo en el dedo, al cabo de un tiempo no podrás quitártelo porque has aumentado de peso. A esto se le llama "comer".

パンツ significa ropa interior.

Entonces, el significado original de esta frase es: El buitre americano está atrapado en la ropa interior.

Pero mucha gente dice que esta frase significa amarillo, lo cual es muy parecido a la pronunciación de amarillo en "condón". A continuación, el autor lo resolverá él mismo.

Resentimiento; resentimiento

☆La pronunciación de resentimiento es: ぉんねん, que significa "resentimiento".

Odiado por el rencor

-

Este chiste no es un chiste. Se llama "ーだじゃれ" en japonés.

En "Exuberante", "Exuberante" significa: aburrido, aburrido, etc.

"Sprinkle" significa: chic, exótico, cool, etc.

Juntos, significa "broma aburrida".

-

Si realmente entiendes japonés, definitivamente podrás reírte a carcajadas con las dos frases anteriores.