Disculpe, ¿cuál es la diferencia entre estas dos palabras japonesas? Gracias.

Ambas palabras son palabras continuas, pero:

En それで, で expresa la razón, que se traduce como "por esto", enfatizando la "razón"

En すると, と; Expresa condiciones, traducidas como "tú lo haces", enfatiza la "condicionalidad" y, a veces, tiene un sentido del lenguaje inesperado.