¿Puedes darme algún consejo sobre la práctica de la interpretación? ¿Cómo empezar? Gracias

No soy traductor profesional y mis consejos son limitados.

También puedes empezar por los siguientes aspectos:

1. Entrenamiento auditivo: mira más de 200 películas originales en inglés. Si no lo entiende al principio, se recomienda descargar los subtítulos en inglés y compararlos hasta que pueda entenderlos completamente sin subtítulos. Utilice un cuaderno para anotar expresiones y memorizarlas una y otra vez.

2. Lectura extensiva y lectura intensiva: más de 200 libros originales en inglés, graba palabras y frases y familiarízate con el entorno del idioma.

3. Si es posible, se recomienda buscar un viejo amigo diplomático cuyo idioma nativo sea el inglés y practicar juntos con más frecuencia para que la otra parte pueda corregirse más y hacer mejores esfuerzos.

4. Acumule traducciones comparativas de chino mandarín, modismos, modismos, etc., y asegúrese de utilizarlos con flexibilidad.

5. Memorizar el diccionario, al menos reconocer y comprender todas las palabras del "Oxford Advanced Dictionary", y ser capaz de utilizar el 80% de ellas con flexibilidad.

6. Formación en traducción: seleccione aleatoriamente artículos en línea para practicar la interpretación todos los días durante 3-4 años.

Esto es lo que he pensado hasta ahora

Ese viejo astuto no habla inglés, ¿por qué necesitas traducir? ¡Qué divertido! Ahora entiendo por qué siempre hablas de esa vez que casi comiste algo en un restaurante.

@Interpreter: ¿Un intérprete de inglés que no habla inglés y debe vivir una mentira? Te compadezco, perdedor.