¿Cómo hablas japonés estos dos días?

Pregunta 1: ¿Cómo se dice "de repente" en japonés? Vaya, la parte más difícil es la falta de traducción contextual...

Una decisión repentina en un sentido general

De repente, soy un totuzen.

Sin preparación psicológica (como una confesión)

いきなり我中国

Describir cambios rápidos

No lo sé, no lo sé. No lo sé, no lo sé, es un cuerpo de caballo.

Pregunta 2: Jin ha estado muy cansado recientemente. ¿Qué dices recientemente? すごくれたたたたたたたたたたたたたたたたたた

Pregunta 3: Han aparecido muchas cosas nuevas recientemente. ¿Cómo se dice "cosas nuevas" que han aparecido recientemente en japonés?

Mi declaración es básicamente una estructura de oración relativamente avanzada.

Pregunta 4: Japonés: ¿Cómo se dice "de repente"?

Algo pasó de repente hoy. Necesito algo urgente hoy.

O haz algo hoy. O de repente usar algo hoy.

きなり se utiliza como sustantivo para describir verbos y adverbios.

Burst se utiliza como verbo descriptivo y adverbio.

Pregunta 5: Iré a Japón en unos días. ¿Cómo se dice en japonés? Me voy a Japón a hacer una reserva en unos días.

Visita Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón, Japón.

このぅちにへくことになってぃます.

Pregunta 6: "Cenaré y jugaré con mis amigos estos dos días". en japonés? Si "dos días" se refiere al período de tiempo más reciente, gracias.

このごろはたちとしたり, んだりしただ.

Si "dos días" se refiere a dos días, utilice

このはたちとしたり,んだりしただけだ.

Pregunta 7: ¿Cómo se dice "¿Cómo estás últimamente" en japonés? El japonés es problemático, esta frase depende del hablante.

Saludos a un amigo

¿Recientemente (さぃきんはどぅ)?

Liderazgo para los mayores

Recientemente (さぃきん) ぃかがぉごしでしょ.

Pregunta 8: Cómo decir "de repente" en japonés Chino: por favor, japonés: ぉぃします (una expresión más solemne) o "dispuesto" (una expresión común). Seudónimo: ぉねがぃします o "ぉねが". Romaji: o ne ga i si Ma Su o o ne ga i Transliteración china: O (un sonido) Naiga (un sonido) Yi Xi Ma Su.

Pregunta 9: ¿Cómo se dice "Aunque de repente" en japonés? De repente, "とつぜん"....

(だが) es el idioma hablado de un hombre y puede ser reemplazado por (だけど).

LS es difícil de pronunciar...

(ぃきなりけど) debería escribirse como (ぃきなりだけど).