Causas y estrategias de enseñanza de la rigidez lingüística de los estudiantes universitarios

Palabras clave del artículo: causas de rigidez en el aprendizaje de lenguas extranjeras, estrategias de enseñanza

El fenómeno de fosilización es un fenómeno psicolingüístico en el proceso de aprendizaje de lenguas extranjeras, que a menudo hace que los estudiantes de lenguas extranjeras se estanquen después de adquirir cierta escucha. Habilidades de hablar, leer y escribir. Este artículo analiza las razones de la fosilización del lenguaje de los estudiantes universitarios y las correspondientes estrategias de enseñanza desde dos aspectos: factores internos (motivación de aprendizaje de los estudiantes, estrategias de aprendizaje y factores emocionales) y factores externos (entorno social y entorno de enseñanza).

1 Introducción

En el proceso de adquisición de una segunda lengua, el sistema lingüístico utilizado por los estudiantes entre la lengua materna y la lengua de destino se denomina interlengua (IL). Nemser llama a este idioma un sistema aproximado, lo que significa que el alumno sólo puede acercarse a la lengua materna, pero nunca alcanzar el nivel de la lengua materna. De manera similar, la situación actual es que, aunque los estudiantes universitarios comienzan a aprender inglés desde la escuela secundaria o incluso la escuela primaria, no importa cuánto tiempo les lleve y no importa cuánto lo intenten, todavía no pueden alcanzar el nivel de los hablantes nativos del idioma. ¿Por qué sucede esto? Esto se debe a que cuando aprenden inglés, la interlengua pasará por un proceso de este tipo: cuando el nivel del idioma objetivo de los estudiantes mejora, también aparecerán aquellas formas lingüísticas (fonética, vocabulario, gramática, etc.) que a menudo aparecen en el proceso de aprendizaje. frecuentemente, es decir, permanecen permanentemente en su interlengua, convirtiéndose en una forma para que los aprendices comprendan o produzcan el lenguaje. Este tipo de error obstinado solidificado en la interlengua es la petrificación del lenguaje.

La fosilización de la lengua es un fenómeno común en el proceso de adquisición de una segunda lengua, que restringe en gran medida la mejora de los estudiantes de una segunda lengua. Por lo tanto, explorar las causas de la fosilización de la lengua y las estrategias de enseñanza son de gran importancia para romper este punto muerto y mejorar el dominio de la lengua de destino de los estudiantes.

2 Razones de la fosilización del lenguaje entre estudiantes universitarios

Al realizar investigaciones directas o indirectas sobre el fenómeno de la fosilización desde diferentes niveles y ángulos, se considera que una serie de factores son las razones para la fosilización de la interlengua de los aprendices. En general, estos factores se pueden dividir en dos categorías: factores internos y factores externos. Los factores internos se pueden dividir en factores cognitivos, factores neurofisiológicos y factores socioemocionales. Entre ellos, el análisis y la clasificación relevantes del autor de los estudiantes universitarios son los siguientes:

2.1 Factores internos

2.1.1 Motivación del alumno

La motivación de aprendizaje del alumno puede ser dividido en motivación integral y motivación instrumental. Motivación integral significa que el objetivo principal del aprendizaje es comunicarse con los usuarios del idioma, o está interesado en la cultura nacional y la historia del idioma. Motivación instrumental significa que el propósito del aprendizaje es lograr resultados prácticos. En términos generales, los estudiantes con motivación integradora no se ven afectados por los cambios en el entorno y su intensidad y persistencia exceden las de la motivación instrumental. Por ejemplo, el objetivo principal de aprender inglés para la mayoría de los estudiantes universitarios en China no es ingresar a un país de habla inglesa, sino aprobar un examen, obtener un puesto que cambie su estatus social y sus calificaciones, o leer literatura científica. Entonces, una vez que alcancen su objetivo, su motivación instrumental desaparecerá y el aprendizaje del inglés se estancará.

2.1.2 Estrategias de aprendizaje de los alumnos

Las estrategias de aprendizaje se refieren a los métodos de aprendizaje, los métodos de gestión y diversas actividades que utilizan el lenguaje en el proceso de aprendizaje. Esto incluye estrategias cognitivas, estrategias metacognitivas y estrategias sociales. La aplicación exitosa de estrategias de aprendizaje puede promover el aprendizaje de lenguas extranjeras, mientras que lo contrario puede generar rigidez. Esta es la forma más común de rigidez en el proceso de aprendizaje. Por ejemplo, durante el proceso de aprendizaje, la mayoría de los estudiantes ponen demasiado énfasis en memorizar métodos de aprendizaje, especialmente en memorizar el significado de palabras extranjeras, como si aprender inglés se tratara sólo de aprender el significado de nuevas palabras, sin prestar suficiente atención a cómo usarlas. palabras para comunicarse en el idioma de destino. El resultado es a menudo que los estudiantes no pueden recordar nuevos conocimientos cuando utilizan el lenguaje, o utilizar las formas limitadas y simples del lenguaje en la escuela secundaria o incluso en la escuela secundaria, lo que con el tiempo conduce a la rigidez.

2.1.3 Factores emocionales

Los factores que conducen a la rigidez del lenguaje incluyen principalmente factores de interés y factores de fuerza de voluntad. El interés de los estudiantes por aprender es un requisito previo importante para el aprendizaje de lenguas extranjeras. Un gran interés en el aprendizaje puede permitir a los alumnos mantener una gran curiosidad y sed de conocimiento durante el proceso de aprendizaje y, por lo tanto, tomar la iniciativa de aprender. Actualmente, en nuestro país, todos, desde el jardín de infantes hasta los estudiantes de doctorado, aprenden inglés. A primera vista, esta locura nacional por aprender inglés parece ser una manifestación del amor del pueblo chino por aprender inglés, pero ¿es realmente así? La encuesta de Dong Yanping (2003) encontró que a medida que las clases de inglés se prolongan, el interés de los estudiantes en aprender disminuye gradualmente. 1.200 profesores clave entrevistados afirmaron que el número de estudiantes a los que les gustan las clases de inglés se redujo del 88% en primer grado al 75% en sexto grado.

En otras palabras, después de aprender inglés en la escuela primaria, al menos a una cuarta parte de nuestros niños no les gustan las clases de inglés. Después de la escuela media y secundaria, es posible que los estudiantes universitarios no estén tan interesados. Además, China tiene un territorio vasto y el nivel de educación en inglés varía de un lugar a otro. La insuficiente capacidad de aplicación del inglés de los estudiantes queda plenamente expuesta. Al enfrentarse al uso básico del inglés en la enseñanza de inglés en las universidades, descubrieron que no podían entender ni hablar, y de repente perdieron el interés y la confianza en aprender. Si no entiendes, no aprenderás bien, y si no te gusta, no aprenderás bien. Esto forma un círculo vicioso, y de ahí surge la rigidez.

2.2 Factores externos (factores externos)

Los factores externos se refieren principalmente a factores ambientales, enfatizando el impacto de las diferencias sociales y culturales y la distancia psicológica causada por ellas en la psicología del aprendizaje de los estudiantes.

2.2.1 Entorno Social

Desde hace muchos años, nuestro país siempre ha dado gran importancia a la enseñanza del inglés y ha conseguido ciertos resultados. Sin embargo, el inglés no es una segunda lengua extranjera para nosotros. , pero una lengua extranjera. No existe ninguna comunidad lingüística en China continental que utilice el inglés como principal herramienta de comunicación. El aprendizaje del inglés de los estudiantes se realiza básicamente en la escuela según planes de enseñanza, ya sean carreras o cursos.

2.2.2 Entorno de enseñanza (entorno de enseñanza)

En cuanto a la relación entre enseñanza y petrificación, generalmente se cree que la enseñanza juega un papel positivo al acelerar el proceso de aprendizaje y prevenir la petrificación. . Sin embargo, la enseñanza también puede tener limitaciones. Si se utiliza incorrectamente, puede tener un efecto negativo y favorecer la formación de rigidez. El entorno de enseñanza incluye principalmente aportes en el aula, estrategias de enseñanza y oportunidades de práctica.

1). Entrada en el aula (entrada en el aula)

La entrada se refiere a los materiales de lema de destino a los que están expuestos los estudiantes de idiomas extranjeros. La adquisición sólo puede ocurrir cuando el alumno tiene la oportunidad de recibir información en el idioma de destino, o se puede decir que no hay adquisición sin información. Formalmente, la entrada puede ser oral o escrita; en términos de la forma en que ocurre, la entrada puede ocurrir en un ambiente de comunicación bidireccional o en un ambiente de no comunicación unidireccional, la entrada puede ser positiva o negativa.

Las palabras del profesor son especialmente importantes en el aula. En muchos países europeos y americanos, los profesores de inglés deben utilizar el idioma de destino como lengua materna, mientras que en China, la mayoría de los profesores de inglés utilizan el chino como idioma de destino y carecen de experiencia en estudiar, vivir y trabajar en países de habla inglesa, por lo que También son estudiantes de una segunda lengua. La forma de discurso en el aula es la interlengua. El aprendizaje de una segunda lengua por parte de los estudiantes será negativo si no se toman medidas para acercar sus palabras a la forma de la lengua de destino, como el uso del chinglish. El uso rígido de la lengua por parte de algunos profesores es una de las razones de la fosilización de la interlengua entre los estudiantes.

Además, la elección de lenguas no idílicas en la elaboración del material didáctico también es un factor causante de la fosilización del inglés. Los cursos intensivos de lectura en inglés adoptados por muchas universidades, especialmente los cursos de comprensión auditiva y expresión oral, se publicaron hace al menos cinco años, o incluso hace diez años, y están lejos de ser una comunicación real. Por tanto, el uso del lenguaje será demasiado rígido y rígido.

2). Estrategias de enseñanza.

En la enseñanza en el aula, el concepto centrado en el estudiante ya está profundamente arraigado en la mente de los profesores, sin embargo, en el proceso operativo específico, es fácil caer en el malentendido de abarrotar. El número de estudiantes en una clase de inglés en una universidad oscila entre decenas y cientos. Los profesores tienen dificultades para seguir las reglas de enseñanza en el aula de la teoría del diálogo y no pueden realizar ejercicios cooperativos y funcionales. Sólo pueden utilizar la enseñanza del adoctrinamiento, lo que hace que los estudiantes pierdan interés en el aprendizaje de lenguas y conduce a la petrificación de la interlengua.

3). Oportunidades para la práctica.

La capacidad de los estudiantes para comunicarse en inglés en el aula es muy limitada, por lo que el entorno de enseñanza no es suficiente para satisfacer las necesidades comunicativas de los estudiantes. Pero después de clase, cuando los alumnos suelen estar bajo presión comunicativa, es decir, cuando sus habilidades en lenguas extranjeras no pueden satisfacer las necesidades de las tareas comunicativas, también se producirá rigidez. En entornos de comunicación reales, la mayoría de los estudiantes se centran en la expresión del significado del lenguaje, pero a menudo no tienen tiempo para preocuparse por la expresión correcta del lenguaje. Si los errores de expresión de los estudiantes no se detectan y corrigen durante mucho tiempo, existirán permanentemente en su interlengua y quedarán petrificados.

3 Estrategias de Enseñanza

El proceso de petrificación del lenguaje antes mencionado involucra factores sociales, factores emocionales, la cantidad y calidad del input del lenguaje, etc. La comprensión y el análisis de estos factores tienen una importancia rectora para la enseñanza de lenguas extranjeras.

3.1 Ayudar a los estudiantes a desarrollar una correcta motivación para el aprendizaje y potenciar su interés por aprender inglés.

Aprender un idioma es una larga maratón. Los profesores tienen la responsabilidad de brindar a los estudiantes apoyo psicológico y espiritual, inspirarlos a contactar y utilizar el inglés a través de diversos canales, de modo que la motivación de los estudiantes para aprender inglés no se vea limitada. Los exámenes desarrollan gradualmente un deseo por la cultura de la lengua de destino.

Al mismo tiempo, al diseñar tareas de enseñanza, los profesores deben considerar de manera integral la dificultad, el interés, el desafío de los alumnos y las habilidades de juicio y aprendizaje independiente de los alumnos para garantizar que los estudiantes mantengan un cierto interés en las tareas mientras las completan. .

Además, los profesores deben ayudar a los estudiantes a desarrollar confianza en sí mismos al aprender inglés, establecer objetivos de aprendizaje a corto plazo, desarrollar planes de aprendizaje paso a paso, alentar y elogiar rápidamente el progreso de los estudiantes y mejorar su coraje. Y confianza para continuar aprendiendo y elevar continuamente sus propios requisitos se puede lograr mediante esfuerzos incansables.

3.2 Mejorar las estrategias de enseñanza y crear el mejor entorno para el aprendizaje auditivo y oral en inglés.

La falta de un entorno lingüístico es la mayor dificultad de aprendizaje para los estudiantes chinos de inglés. En la enseñanza, los profesores a menudo dejan de intentar interactuar con los estudiantes porque son pasivos, y los estudiantes a veces se vuelven pasivos porque no están interesados ​​en el tema. Por lo tanto, los profesores deben prestar atención a cómo movilizar el entusiasmo de los estudiantes y atraer su atención, y deben trabajar con los estudiantes para crear un buen ambiente e introducir el aprendizaje del inglés en la vida diaria. Por ejemplo: la enseñanza en el aula se intercala con humor inglés, noticias de actualidad, conocimientos culturales, etc. Después de clase, podemos organizar rincones en inglés, debates en inglés, concursos de canto de canciones en inglés y apreciación de películas en inglés bajo la guía de profesores. Además, la enseñanza asistida por multimedia es una buena forma y es muy popular entre los estudiantes en la práctica docente. Al utilizar multimedia, los profesores pueden aprender una gran cantidad de materiales en lenguaje real y ricos, lo que permite a los estudiantes estar expuestos a tantos materiales en lenguaje real como sea posible.

3.3 Prestar atención al input lingüístico y fortalecer la formación docente.

El input lingüístico es el vínculo más estrechamente relacionado con los profesores de lenguas extranjeras. Asegúrese de que los estudiantes reciban la información más cercana al idioma de destino. Por ejemplo, los nuevos libros de texto deben actualizarse a tiempo para mantenerse al día. Intente seleccionar materiales para escuchar en inglés de países de habla inglesa, como VOA y BBC, y trate de evitar recopilar materiales de corpus de otras estaciones de radio o televisión no nativas. Comprender la dificultad del ingreso del lenguaje. Sólo cuando el nivel de entrada es ligeramente superior al nivel actual del alumno y puede convertirse en una entrada comprensible; de ​​lo contrario, se producirá rigidez. Cuando los estudiantes alcanzan un determinado nivel lingüístico, se debe mejorar adecuadamente la calidad de la entrada en la lengua de destino, es decir, su interés, diversidad y dificultad. Esto impide y evita que los alumnos reutilicen expresiones y estructuras gramaticales que han aprendido antes.

Dado que los propios profesores de inglés son estudiantes de segunda lengua, en teoría, el inglés utilizado en la enseñanza de inglés en el aula también es una interlengua. Por lo tanto, los profesores deben utilizar el lenguaje del aula con cuidado para evitar errores pragmáticos y acercarlo más a la lengua de destino. Mejorar el nivel de enseñanza de los profesores e intentar evitar la fosilización de la interlengua desde la fuente. Además, los profesores deben comprender las habilidades lingüísticas de los estudiantes y diseñar ejercicios y tareas que sean adecuados para los niveles de los estudiantes y que desafíen sus habilidades.

4 Conclusión

El fenómeno de la fosilización es un fenómeno común en el aprendizaje de lenguas extranjeras y es el resultado de la interacción de múltiples factores. Este artículo primero presenta brevemente el fenómeno de la fosilización de interlenguas, analiza sus causas y busca las estrategias de enseñanza correspondientes para lograr el objetivo final de estudiar el fenómeno de la fosilización: maximizar el papel de los estudiantes, mejorar la calidad del lenguaje y acelerar el proceso de aprendizaje. .

Referencias

[1] Han, El fenómeno de la fosilización en la adquisición de una segunda lengua en adultos [M Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2008.

[2]Dong Yanping. Psicolingüística y enseñanza de lenguas extranjeras[M]. Beijing: Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras, 2006.

[3]Gao Yun, Zhu Jingmei. La aparición y estrategias de prevención de la fosilización del lenguaje [J]. Enseñanza de lenguas extranjeras, 2005, 26 (3): 41-43.

Qin Xuhua. Fenómeno de fosilización de interlenguas y enseñanza de lenguas extranjeras [J]. Revista de la Universidad Médica de Hunan (Edición de Ciencias Sociales), 2009, 11(4):177-178.

Yao Fenghua. Fenómeno de petrificación interlengua y estrategias de enseñanza [J]. Revista de la Escuela Técnica y Vocacional de Información de Changzhou, 2009, 8 (5): 44-46.

[6]Zhang Xuemei. Investigación cognitiva sobre el fenómeno de la fosilización del lenguaje [J]. Lenguas extranjeras, 2000, 4: 44-48.