En el poema "Mañana me soltaré el pelo y montaré en un barco de pesca", ¿cómo suena una lectura informal?

Se pronuncia sàn, el cuarto tono. Significa que será mejor que te dejes el pelo largo y subas a bordo del barco en el río Yangtze mañana.

El poema completo es el siguiente:

Adiós al Ministro Shu Yun en la Villa Xie Tiao en Xuanzhou

A partir de ayer, tuve que dejarnos a Bolt y a mí. detrás;

p>

Hoy me parte el corazón aún más.

Los gansos de otoño son escoltados por el largo viento. Me enfrento a ellos en esta villa, bebiendo mi vino.

Los huesos de los grandes escritores son todos tus pinceles. En Tianyuan, soy Xiao Xie, que creció a tu lado.

Todos somos pensamientos elevados y distantes, añorando el cielo y la luna brillante.

Pero como el agua aún corre, aunque la cortemos con espadas, las penas volverán, aunque las ahoguemos con vino

Como este mundo no puede satisfacer nuestros deseos, mañana voy a Suéltame el pelo y súbete a un barco de pesca.

Traducción

Dejar mi ayer es inevitable.

Hoy perturbó mi estado de ánimo y me puso extremadamente preocupado y triste.

Miles de gansos salvajes están regresando al sur,

Ante esta escena, puedes subir a un edificio alto y tomar una buena copa.

Sus artículos son tan frescos como las obras literarias de la dinastía Han.

Y mi estilo poético es tan hermoso como el de Xie Tiao.

Todos estamos llenos de ideales elevados y nuestros pensamientos saltantes son como volar hacia el cielo.

Quiero escoger la luna brillante en el cielo azul.

Es como sacar una espada para cortar el agua que fluye. El agua no se cortó sino que fluyó más rápido.

Levanté mi vaso y bebí mucho. Quería beber para borrar mi pena, pero al final me entristecí aún más.

¡Ah! En este mundo, la vida es tan insatisfactoria.

¿Qué tal si mañana te sueltas el pelo y flotas libremente por los ríos y lagos en un pequeño bote?

Lo anterior es solo como referencia, espero que te sea útil.