Ayúdenme a traducir direcciones coreanas al inglés.

Por favor ayúdenme a traducir la dirección en inglés de Corea del Sur. Les pregunté a mis amigos que estudiaban en Corea y me dijeron que esto era suficiente ~ ~

277-11 Zhongyi Lane, Anjungan, Pyeonggi-do, Gyeonggi-do, Corea del Sur

Por favor, ayuda a traducir la dirección coreana al inglés, urgente! ¡Esperando en línea! No existe Gulan Road en el distrito de Guanyue, Seúl, pero debería ser Gulandong.

? 61 33 Zhaiwu 402?

Jaihouse 402, 61 beon-gil 33, Namguk-dong, Guana-gu, Seúl

Espero que pueda ayudarte~

Por favor ayúdame a traducir esta dirección coreana? [Ciudad de Pyeongtaek]

? [Ahn Jong-yi, Ahn Jung-eun]

? [Hyunhwa-ri, Hyunhwa-ri]

La traducción es: Apartamento No. 2, Jugong, Xuanhwa-ri, Anzhongyi, ciudad de Pingtaek.

Los siguientes son los sitios web para realizar consultas. Puedes echar un vistazo~

:100.naver./100.nhn? docid=181802

:100.naver./100.nhn? docid=272349

:100.naver./100.nhn? docid=836510

Ayúdenme a traducir la dirección al inglés: 201, 1501-dong, Apartment No. 2, Zhongyi Lee Xuan Jugong, Pyeongtaek-an, Gyeonggi-do, Corea del Sur.

Ayúdenos a traducir la dirección al inglés: No. 888 Wenhua Road.

Ciudad universitaria de Zhangqiu

Ciudad de Jinan

Provincia de Shandong

Por favor, ayúdenme a traducir la dirección japonesa al inglés 3-11-1 Simoimaizumi Kanagawa, ciudad de Ebina.

¡Por favor ayuda a traducir la dirección en inglés para el registro TOEFL~! Habitación 302, No. 19, Lane 4265, Shangnan Road, Nuevo Distrito de Pudong, Shanghai

Habitación 302, No. 19, Lane 4265, Shangnan Road, Nuevo Distrito de Pudong, Shanghai, China

¡Por favor ayuda a traducir la dirección (chino a inglés)! Gracias a los grados 4, 12, escuela secundaria Yuekou, ciudad de Tianmen, provincia de Hubei

La escuela secundaria debería usarse en la escuela secundaria

Por favor, ayúdenme a traducir algunos nombres de lugares coreanos, Jinhai Busan. .

¡Ayúdame a traducir la dirección en inglés! Es realmente difícil completar el número 1 cuando se aplica a los Estados Unidos. Nunca he visto ninguna marca en Estados Unidos con números como este en la parte de atrás...

No 126, XX Road, XX District +0

Beijing, China

Creo que puedes escribirlo así. De todos modos, para mi dirección en Estados Unidos, el número de la casa se escribe al principio, sin agregar un "número", y luego se agrega el número 1, debería estar bien.

Además, dado que los materiales de solicitud son de los Estados Unidos, no se toman particularmente en serio su dirección específica... siempre y cuando no sea una dirección postal... Si la dirección postal es incorrecta , Me temo que los materiales no se enviarán ~