Sí, la máquina está diseñada para enseñar a los niños a llamar a sus mayores. De hecho, hay muchas formas de llamarse entre sí, como mamá, puedes llamar a mamá, mamá, por ejemplo, abuela. En Chongqing, todos llaman a su suegra. Tomemos como ejemplo las palabras "abuela" y "abuela". Comenzó con un libro de texto chino.
Algunos internautas revelaron que en el libro de texto chino de la escuela primaria de Shanghai, todas las palabras "abuela" en el texto original del autor se cambiaron a "abuela". Este texto se llama "Bowling Bowl and Flowers" (prosa de Li Tianfang), que proviene del libro de texto chino para el segundo semestre de la escuela primaria (versión experimental) publicado por Shanghai Education Press
Nueva versión y. Versión electrónica original. Comparación de versiones
No solo en el texto original que se puede encontrar en línea, el autor escribe "abuela", sino que también un internauta expuso el libro de texto chino de su hija publicado por Shanghai Education Edition hace 7 años. En ese momento, ella era "la abuela" no cambió.
Como resultado, siete años después, no solo se manipuló el artículo "Bowling Flower", sino también la sexta lección del mismo. El libro de texto "La nueva mochila escolar de Aśvaghoṣa" también utiliza la expresión "abuela".
Por supuesto, los internautas no estaban convencidos y encontraron la respuesta oficial a esta pregunta el año pasado: la Comisión Municipal de Educación de Shanghai creía que "abuela" es una palabra en mandarín, mientras que "abuela y abuelo" pertenecen a dialectos;
"Llevo décadas llamando abuela, pero ¿de repente es un dialecto? En mi opinión, ¡es obvio que "abuela" es un dialecto! "Incluso los norteños piensan que "abuela" es mandarín. Idioma escrito.
El editor busca convenientemente apodos para "abuela" y "abuela" en todo el país. Ven y echa un vistazo. Y normalmente son sus nombres ¿Lo mismo?
En el norte de China, la abuela se llama "abuela" (se pronuncia nga bu) en shanghai.
Los cantoneses llaman a los abuelos "abuelo" y "abuela". En el dialecto de Minnan, a los abuelos se les llama "abuelo" y "abuela" (o más específicamente, abuelos). p>
La abuela se llama "Gaga" en el dialecto de Chongqing.
El abuelo y la abuela se llaman ". Gaga" en el dialecto de Hubei Lichuan. Generalmente, "Big Gaga" se refiere a la abuela.
En el dialecto de Hubei Wuhan, la abuela se llama Gaga o Ga Po, y el abuelo se llama Ga Gong o Gadi.
En el dialecto de Hunan Xiangxi, la abuela se llama "Gaga" o "Gaga "Po".
La gente en Weinan, Shaanxi, llama a la abuela "abuela".
De hecho , la palabra "abuela" no pertenece al dialecto.
"Diccionario de dialecto de Beijing" publicado en 1985 》Al explicar "abuela", se utiliza "abuela" como sinónimo, lo que demuestra que esta última es un lenguaje común que todos puedan entender.
Si "abuela" no se puede incluir en el libro de texto debido a problemas de dialecto, entonces se usará "abuela" "puede que no sea elegante". >Después de todo, en algunas zonas del Sur, la palabra "abuela" es diferente de "abuela". Significa "hermana de papá", "madre de papá", "madre del abuelo", que significa Es diferente
<. p>En otras palabras, los sureños realmente no pueden entender correctamente cuando ven "abuela" en un libro de texto.Entonces, un grupo de internautas, en su mayoría sureños, incluidos algunos norteños, inventaron una broma. :
Más tarde, Dragon TV también informó sobre el asunto. El experto en dialecto de Shanghai entrevistado tuvo una actitud clara y dijo: "No hay necesidad de cambiar 'abuela' por 'abuela'". p>En el entorno lingüístico donde el mandarín se ha promovido durante muchos años en nuestro país, los dialectos y el mandarín no son contradictorios. Hay muchas personas que dominan ambos y pueden cambiar libremente.
En 1958, Premier. Zhou Enlai dijo en "El informe "Las tareas de la actual reforma del carácter chino" afirma:
"Promovemos el mandarín para eliminar las barreras entre dialectos, no para prohibir y eliminar dialectos.
¿Es necesario prohibir o eliminar dialectos para promover el mandarín? Por supuesto que no. Los dialectos llegaron para quedarse. Los dialectos no pueden prohibirse mediante órdenes administrativas ni eliminarse artificialmente. ”
Pero ahora, en zonas donde el idioma local es bastante diferente del mandarín, la situación de supervivencia de los dialectos ya es muy difícil, y el uso de dialectos por parte de los jóvenes es aún más preocupante.
Según lo anterior Según la encuesta, entre los nativos de 6 a 20 años, la tasa de uso del dialecto en el área de habla Wu es la más baja del país, y el área de Suzhou es la más baja, solo 2,2. Esto significa que sólo 2 de cada 100 adolescentes de Suzhou pueden hablar dialectos con fluidez. p>
Shanghai, que alguna vez se consideró "tan alto como" 22,4, obtuvo buenos resultados, pero también hay informes de que "los niños de Shanghai no pueden hablar shanghainés"
Mire a otro representante de los dialectos, el cantonés.
Todo el mundo sabe lo difícil que es aprender cantonés, pero durante mucho tiempo, el alto umbral no ha obstaculizado la herencia y La difusión de las canciones cantonesas y los dramas de TVB también le ha dado al cantonés una amplia gama de influencia.
Sin embargo, no es difícil descubrir que, debido al rápido desarrollo de Guangzhou y Shenzhen, cada vez hay más niños de Guangdong. No puedo hablar cantonés.
Tal vez sea porque hay demasiados casos de cultura dialectal que están muriendo, por lo que la gente está feliz de ver la popularidad del dialecto de Sichuan, el dialecto del noreste y el dialecto de Su Pu versus Hong Kong. p>
Al mismo tiempo, también rezo en secreto para que el amable dialecto de mi ciudad natal no desaparezca.
Por otro lado, la razón por la que estamos tan preocupados por la transformación actual de "abuela" a. "abuela" es porque no queremos que el shanghainés desaparezca antes de tiempo debido a la intervención oficial.
Porque sabemos muy bien que el mandarín puede permitirnos llegar más lejos ahora y los dialectos nos ayudarán a recordar. dónde están nuestras raíces en el futuro.