Por favor ayúdenme a traducir al malayo.

Este texto malayo está todo en forma abreviada.

Lapornye es en realidad laparnya (tengo mucha hambre.

Tp es en realidad tetapi (pero

Duit gaji (salario)

Dah actual Arriba está sudah (ya)

Abih en realidad es habis (terminado

Pose en realidad significa puasa (ayuno o ayuno)

Je en realidad significa Es Sahaja (solo/solo/solo)

La en realidad no tiene sentido (por ejemplo: bar, bar)

Tengo mucha hambre, pero todo mi salario se ha agotado, así que tengo ayunar...

Espero que esto pueda ayudarte :)