¿Cómo se dice esto en japonés?

Mañana es el día del examen simulado.ここずっとれんしゅぅもんだぃんやややややか) もうへとへとだ. Referencia espiritual (まぃってる).

それと, la escuela intensiva de hoy (ほしゅぅじゅく) está en camino y にく está en camino.それにしてもは 1236430 Degree; をぇたらしぃじゃじゃ まじでぬかとった.

Intenta ir a la cama mañana. ¡Mañana no seas testarudo!ファイト!

Utiliza algunas oraciones coloquiales japonesas y puede grabar algunas palabras miméticas y frases comunes.

Esto parece un diario o un correo electrónico para un amigo, así que debería estar bien. Buena suerte en el examen~

Viendo que se recomendó la respuesta de Meorta Sang, me gustaría dar algunas sugerencias aquí.

Mañana se realizará la prueba de admisión.

El "つもりだ" en esta oración significa "intención subjetiva". La prueba en sí es objetiva, por lo que つもりだ no se puede utilizar aquí.

Últimamente, en la práctica privada, el problema es el período de tiempo más reciente. "この" se refiere a un momento en el tiempo no hace mucho. En japonés, estas dos palabras nunca se usan una al lado de la otra, ni "この" seguida de "に".

"テストペーパー" se refiere al tipo de prueba que se usa en química. En japonés No se suele decir que "papel" en chino se reemplaza por diferentes palabras en diferentes situaciones. "Papel" en el examen se llama "hoja de respuestas", y "papel" en el sentido práctico se llama "simulación" y "papel". ". "Examen simulado". Entonces, lo que usted llama "ejercicio" y "papel" en realidad se tratan de la misma manera para el mismo propósito en japonés, pero se distinguen por su apariencia en chino.

もぅれたなぁ, espíritu なごじゃん

El uso de "じゃん" aquí es muy extraño, y "じゃん" es una palabra hablada, y la pregunta retórica "じゃなぃ?" "Simplemente significa lo mismo, ¿por qué preguntas aquí?

さてはにクラスにったときはの々はははシ.

Se utiliza"さては". para pasar del subtítulo al tema ¿Es el clima el tema principal?

“てぃる” se puede usar para “シャツ”, pero se requiere “く” para “ズボン”

<. p>La palabra japonesa correcta para "por encima de 30 grados" es "por encima de 30 grados"

"ので" también es incorrecta "ので" indica razones objetivas, mientras que la temperatura es un sentimiento personal, así que al menos ".から" debe usarse. ".

ぬほどじたんだだぬどだだぬぬほどだだだだだだだだだ12 "Muerte, pensar y pensar" es el contenido del sentimiento. .

Inténtalo mañana, inténtalo mañana, inténtalo mañana, inténtalo mañana, inténtalo mañana, inténtalo mañana, inténtalo mañana

No hay nada de malo en esta frase, "Obstinado".

* * *Animo

.