Poesía o prosa alabando el bambú

Primero, "Bambú y piedra"

Autor: Zheng Banqiao de la dinastía Qing

1, texto original

El bambú no está nada relajado, sus raíces son firmemente incrustado en la veta de roca.

Después de miles de torturas y golpes, todavía es fuerte, ya sea el viento del sureste o del noroeste en invierno, puede resistirlo y seguirá siendo fuerte y fuerte.

2. Traducción

Insiste firmemente en no soltar las montañas verdes, originalmente profundamente arraigadas en las grietas de las rocas.

Después de haber sido templados muchas veces, los huesos aún son fuertes y pueden volar hacia el este, el oeste, el norte y el sur.

3. Expresar emociones

Este poema es un poema sobre el bambú. Lo que el poeta alaba no es la suavidad del bambú, sino su perseverancia. Las dos primeras líneas celebran el espíritu interior del bambú enraizado en roca rota.

La palabra "morder" al principio es extremadamente poderosa y vívida, y expresa plenamente el carácter decidido de Zhu Jin. Luego, la palabra "morder" se complementa con "no relajarse", y las características de personalidad de Zhu Hibiscus se revelan completamente.

La palabra "roca rota" en la segunda frase resalta la tenaz vitalidad del bambú. Las dos últimas frases continúan diciendo que el duro entorno objetivo ha templado y puesto a prueba a Bamboo. Independientemente del viento y la lluvia, las heladas o la nieve, los bambúes verdes siguen en pie "fuertes" y orgullosos.

Los "mil golpes" y los "vientos del sureste y noroeste" son durísimos. Este poema es una metáfora de la gente. Al elogiar el fuerte bambú en la roca, el autor expresa implícitamente sus nobles pensamientos y sentimientos de no seguir nunca a la multitud. El lenguaje de todo el poema es simple pero profundo.

Segundo, "Zhu Yong"

Autor: Wang Anshi de la dinastía Song

1, texto original

Personas que nacen con compasión perderás peso; cuanto más viejo te haces, más rígido te vuelves.

Una vez compartí la lluvia y el rocío con la artemisa, y finalmente encontré escarcha con pinos y cipreses.

2. Traducción

A la gente le encanta el bambú, es alto y sobrio, y es naturalmente delgado. Lo elogian por volverse más duro y fuerte a medida que envejece. El bambú alguna vez fue humedecido por la lluvia y el rocío con ajenjo y tribulus, y finalmente se mantuvo orgulloso junto con pinos y cipreses en el gélido invierno.

3. Expresar emociones

Las dos primeras frases del poema elogian la integridad del bambú, y las dos últimas frases también se refieren al coraje del bambú para resistir diversas pruebas de la naturaleza, no miedo al viento, la lluvia y la nieve. Este poema da vida en la página al espíritu indomable y la gran ambición del autor.

Tercero, bambú

Autor: Li He de la dinastía Tang

1, texto original

Entra al agua, la luz se mueve , y tómate el tiempo para reflexionar sobre la primavera.

Rocío, Watson, brotes de bambú, musgo, raíces de escarcha.

El tejido puede transportar fragancias y sudor, y el corte puede atrapar escamas de brocado.

Se han puesto en uso tres secciones de la viga y una sección es para Wangsun.

2. Traducción

Reflejados en el agua, los rayos de luz parpadean, el cielo se alarga y las sombras verdes se vuelven más elásticas.

Las gotas de rocío de cristal salpicaban los senderos de los brotes de bambú y un exuberante musgo cubría las raíces de bambú.

Pela y teje bambú y utiliza la fragancia de la belleza para hacer una caña de pescar que pueda atrapar escamas de brocado.

Para hacer una corona de tres vigas, a Wang y Sun también les dieron un trozo de bambú.

3. Expresar emociones

Este es un poema de cinco caracteres que ensalza el bambú, pero se diferencia de otras obras que elogian los objetos. El nombre "Yong Bamboo" en realidad se refiere a algo que tiene como objetivo expresar las ambiciones de uno, mostrar la belleza del bambú y expresar las ambiciones de uno.

Cuarto, "Xijiang Zhu"

Autor: Contemporary Zuoshuihe

1, texto original

Las hojas verdes juegan con las nubes y sonríen. Dinastía Ming El nudo se lleva recto en la cintura.

Shuangling está orgulloso del jade nevado y luce fresco y atractivo todos los días.

Y con los rugientes pinos, no hay necesidad de competir por la belleza en la ajetreada ciudad.

Los manantiales claros riman con flautas y flautas, ambas modestas y elegantes.

2. Traducción

Las ramas del mangostán son brillantes y brillantes, y el poste es largo y recto, superando las copas de los árboles largos y gruesos circundantes y llegando al cielo; Los brotes de bambú son como una mano humana acariciando suavemente las nubes, las hojas verdes se balancean y crujen con la brisa, como la risa de un grupo de niños jugando.

A medida que pasa el verano y llega el frío, el bambú ha experimentado altibajos, heladas de otoño y nieve de invierno, pero su postura de jade y su hermoso rostro siguen siendo hermosos durante todo el año, es hermoso, elegante, hermosa y linda todos los días.

El aislado mangostán es tranquilo y cómodo, y a menudo canta y canta junto con el pino frío en "Tres amigos de los años fríos" (Song Mei y Zhu), ¿por qué deberías perderte el centro de la ciudad? de la ciudad y competir por la belleza y el favor delante de todos?

Mientras los manantiales circundantes cantan, el mangostán está feliz de convivir pacíficamente con el viento, tocando su propia melodía y ritmo como una flauta y una flauta. Había una humildad y una gracia en esa voz que enloquecía a la gente.

3. Expresar emociones

La obra utiliza pinceladas vívidas y técnicas artísticas antropomórficas para representar el bambú erguido en las montañas, desafiando el viento, las heladas, la lluvia y la nieve, fresco y hermoso en todo. estaciones, y sonriendo con orgullo La hermosa imagen de las nubes expresa su modestia y elegancia. Preferiría estar con los pinos rugientes que en la ciudad ocupada, y preferiría disfrutar de la primavera.

Esto refleja los elevados ideales de la nación china de vivir recluidos en las montañas y los bosques, sin sucumbir nunca a las fuerzas del mal y sin buscar fama ni fortuna, así como su modestia y prudencia, y su ideología y moral. ética de compartir las bondades y las desgracias con el pueblo.

Al mismo tiempo, anima a las personas a no competir por la fama y la riqueza, a ser limpias y rectas, a tratar a los demás con una mente abierta y a conseguir el éxito y la felicidad sin deseos ni exigencias. Expresa un sentimiento personal del poeta.

Verbo (abreviatura de verbo) "Hsinchu"

Autor: Zheng Banqiao de la dinastía Qing

1, texto original

Hsinchu Es más alto que el bambú viejo, su crecimiento se sustenta en ramas viejas.

El año que viene, diez dragones y nietos nacerán alrededor de Fengchi.

2. Traducción

El bambú nuevo es más alto que el bambú viejo y su crecimiento depende completamente de las ramas viejas. Los nuevos crecerán el próximo año y crecerán más.

3. Expresar emociones

Los jóvenes son mejores que los mayores El crecimiento de nuevas fuerzas requiere el apoyo activo de la generación mayor. Las dos primeras frases son una reseña, que no sólo expresa que "las olas detrás del río Yangtze empujan las olas hacia adelante, la nueva generación es mejor que la vieja", sino que también expresa que la generación más joven no olvidará el apoyo y las enseñanzas de los mayores; las dos últimas frases son perspectivas, utilizadas para expresar que las nuevas fuerzas serán mejores y más fuertes.