Apreciación de la traducción original del poema de la dinastía Song de Xin Qiji "Luna en el río Oeste · Caminando por el camino de arena amarilla de noche"

"Luna en el río Xijiang: Paseo nocturno por el camino de arena amarilla"

Dinastía Song: Xin Qiji

La luna brillante asusta a las urracas en las ramas , y la brisa sopla las cigarras en mitad de la noche. La fragancia de las flores de arroz habla de una buena cosecha y suena el sonido de las ranas.

Siete u ocho estrellas están fuera del cielo y dos o tres puntos de lluvia frente a la montaña. En los viejos tiempos, junto al bosque de la Sociedad Maodian, de repente vi un puente sobre un arroyo cuando el camino giraba. (Xiqiao I: Xitou)

Traducción

La brillante luz de la luna atravesó las ramas, asustando a las urracas en las ramas, y la fresca brisa de la tarde pareció escuchar el sonido en la distancia. El sonido de las cigarras. En el aroma de las flores de arroz, hay sonidos de ranas croando en mis oídos, como si estuvieran discutiendo que este año será un buen año para una cosecha abundante.

El cielo se cubrió de nubes oscuras, las estrellas titilaban, brillantes y oscuras, y una ligera lluvia caía frente a la montaña. La pequeña casa con techo de paja del pasado todavía se encuentra al lado del bosque del Templo Tutu. Cuando el camino gira alrededor de la fuente del arroyo, de repente aparece frente a usted.

Apreciación

A juzgar por las dos primeras frases de "Luna en el río Oeste" "La luna brillante deja las ramas y las urracas se asustan, y la brisa canta las cigarras en el mitad de la noche", parece que tratan sobre el viento, la luna, las cigarras y las urracas. Es una escena extremadamente ordinaria, pero gracias a la inteligente combinación del autor, el resultado se vuelve extraordinario a pesar de ser ordinario. Las urracas volaban de manera inestable, no flotando alrededor de las copas de los árboles, sino alrededor de las ramas inclinadas y abruptas. Debido a que la luz de la luna es brillante, la urraca se despierta y cuando la urraca se va volando, naturalmente hará que las "diferentes ramas" se balanceen; Al mismo tiempo, el chirrido de las cigarras también tiene un tiempo determinado. El chirrido de la noche es diferente del chirrido bajo el sol abrasador, y cuando la brisa fresca sopla lentamente, a menudo se siente particularmente tranquilo. En resumen, las dos frases "urraca asustada" y "cigarra cantante" contienen quietud en el movimiento y describen el paisaje bajo la "brisa fresca" y la "luna brillante" en medio de la noche de una manera pausada y fascinante.

A continuación, "La fragancia de las flores del arroz habla de un buen año y escucha el sonido de las ranas". El suave sabor del camino de arena amarilla por la noche, pero también se preocupa por él. La fragancia de las flores de arroz que se esparcen por todo el pueblo nos recuerda la próxima cosecha. En este momento y lugar, la alegría que el poeta y el pueblo respiran juntos se expresa toda en palabras. La "fragancia" de las fragantes flores de arroz no solo describe las flores de arroz en flor, sino que también expresa la dulzura en el corazón del poeta. En la mente del poeta, es como si pudiera oír un grupo de ranas clamando al unísono en los arrozales, discutiendo sobre una buena cosecha. Primero diga el contenido de "dicho" y luego agregue la fuente del "sonido". Es creación del poeta utilizar el sonido de las ranas para hablar de una buena cosecha.

Las primeras cuatro frases simplemente describen el paisaje del camino de montaña en ese momento y los sentimientos del poeta. Sin embargo, el núcleo es la noche de verano llena de escenas de cosecha. Por lo tanto, no se trata tanto de la escena de verano sino de la felicidad que la escena de verano que tenemos frente a nosotros traerá a la gente.

Al comienzo del poema, el poeta construyó un pico empinado y empinado, y utilizó técnicas de confrontación para fortalecer el tono estable. "Hay siete u ocho estrellas fuera del cielo y dos o tres gotas de lluvia frente a la montaña". Aquí, las "estrellas" son estrellas escasas y la "lluvia" son lluvias ligeras. El ambiente tranquilo y sencillo de Shangyu combina con el sabor local de Chengqu. En particular, el "fuera del cielo" y el "frente de la montaña" eran originalmente distantes y esquivos, pero tan pronto como se giró el bolígrafo y se cruzó el pequeño puente, la sombra de la cabaña con techo de paja al lado del bosque rural apareció inesperadamente ante la gente. ojos. Aunque el poeta conoce muy bien el camino del camino de arena amarilla, siempre está tan absorto en el sonido de las ranas hablando de la alegría de una buena cosecha que se olvida de cruzar el "afuera del cielo" y el "frente de la montaña". ", e incluso el santuario cercano. La cabaña con techo de paja al lado del bosque ni siquiera se dio cuenta. La primera parte "el camino gira" y la segunda parte "de repente veo" no sólo expresan la alegría del poeta al ver de repente la vieja casa claramente acercándose, sino que también expresan su satisfacción por estar tan inmerso en la fragancia de las flores de arroz que se olvidó. sobre la distancia del camino. El grado de fascinación se complementa, reflejando las profundas habilidades artísticas del autor y haciéndolo infinitamente interesante.

En la superficie, el tema y el contenido de este poema son solo un escenario aparentemente ordinario. El lenguaje no tiene adornos ni alusiones, y la disposición jerárquica es completamente sencilla. Sin embargo, precisamente en lo aparentemente sencillo, se encuentran la concepción meticulosa y los sentimientos honestos del poeta. Aquí, los lectores también pueden apreciar otro ámbito de la poesía de Jiaxuan más allá de lo majestuoso y heroico.

Lectura ampliada: Los famosos poemas de Xin Qiji

1. Los jóvenes no conocen el sentimiento de tristeza y se enamoran de los pisos superiores. Al enamorarme de los pisos superiores, me obligo a expresar mi dolor para componer nuevas palabras.

2. Ahora que he experimentado todo el dolor, todavía quiero dejar de hablar. Quería rendirme, pero dije que era un otoño fresco.

3. Veo lo encantadoras que son las colinas verdes, y espero que las colinas verdes lo sean cuando me vean.

4. La multitud lo buscó miles de veces, pero de repente, al mirar hacia atrás, estaba allí, en un lugar poco iluminado.

5. Si no hay odio en tus ojos, no crees que haya cabezas blancas en el mundo.

Lectura ampliada: Los altibajos de la vida de Xin Qiji

En el séptimo año de Chunxi (1180), cuando Xin Qiji, de 41 años, fue nombrado nuevamente como magistrado de Longxing (ahora Nanchang, Jiangxi) y pacificador de Jiangxi, está previsto construir una mansión estilo jardín en Shangrao para asentar a la familia. En la primavera del octavo año de Chunxi (1181), comenzó la construcción de una nueva residencia y mansión con un lago. Basándose en la topografía alrededor del lago Daihu, él personalmente diseñó el diseño de la mansión de "construir casas en lugares altos y abrir campos en lugares bajos", y le dijo a su familia: "La vida se trata de trabajo duro y la agricultura debe ser la prioridad. "Por lo tanto, tomó el lago Daihu como su máxima prioridad. La mansión se llamaba "Jiaxuan" y él se hacía llamar "Jiaxuan Jushi". Y también se dio cuenta de que era "terco y seguro de sí mismo, y no ha sido tolerado por todos en los últimos años" ("Sobre los ladrones y Zhazi"), por lo que ya estaba listo para jubilarse. Efectivamente, en noviembre del mismo año, debido al juicio político, fue despedido de su cargo oficial y se completó su nueva residencia en Daihu. Xin Qiji regresó a Shangrao y comenzó su vida tranquila después de la mediana edad. En los siguientes veinte años, pasó la mayor parte de su tiempo en el campo, excepto sirviendo como prisionero de Fujian Tidian y pacificador de Fujian una vez cada dos años.

En el invierno del decimoquinto año de Chunxi (1188), su amigo Chen Liang hizo un viaje especial para visitar Xin Qiji desde su ciudad natal de Yongkang, Zhejiang. Los dos intercambiaron largas canciones en Qianshan, que era. llamó la Segunda Reunión Ehu (es decir, Reunión entre Xin y Chen). Después de la reunión de Ehu, Xin Qiji sirvió como funcionario dos veces.

En el verano del quinto año de Shaoxi (1194), Xin Qiji fue despedido de su cargo y regresó a Shangrao. Vivió en Laoquan, comenzó a construir una nueva casa y dirigió Laoquan Manor. "Construiré mi casa aquí y esperaré a aprender". En la dinastía Ming, plantaré cinco sauces frente a mi puerta".

En el verano del segundo año de Qingyuan (1196), Daihu Manor se incendió y Xin Qiji trasladó a su familia a Laoquan. Xin Qiji vivió una vida de pueblo en Laoquan, donde visitó montañas y ríos, bebió vino, compuso poemas y deambuló entre las nubes y las grullas salvajes. Xin Qiji quedó profundamente conmovido por la tranquilidad de la campiña de Laoquan y la sencillez de los aldeanos. Se inspiró para cantar y escribió una gran cantidad de poemas que describen las cuatro estaciones de Laoquan, las costumbres mundiales y los paisajes de los jardines, y expresan sus emociones.

En el cuarto año de Qingyuan (1198), a Xin Qiji se le concedió el puesto de estar a cargo de Chongyouguan.